Wat is het Spaanse equivalent van de naam Charles?


Beste antwoord

A2A (door Cameron Ruddick )

Vraag: Wat is het Spaanse equivalent van de naam Charles?

Het is CARLOS m Spaans , Portugees Spaans en Portugese vorm van CHARLES . CHARLES m Engels , Frans Van de Germaanse naam Karl , die is afgeleid van een Germaans woord dat “ man “. Een alternatieve theorie stelt dat het is afgeleid van het gewone Germaanse naamelement hari betekent “ leger, krijger “. De populariteit van de naam in continentaal Europa was te danken aan de roem van Karel de Grote (742-814), algemeen bekend als Karel de Grote , een koning van de Franken die over het grootste deel van Europa kwamen regeren. Zijn grootvader Charles Martel was ook een bekend leider van de Franken geweest. Het was vervolgens de naam van verschillende heilige Romeinse keizers, evenals koningen van Frankrijk, Spanje, Portugal, Zweden en Hongarije (in verschillende spellingen). Na Karel de Grote werd zijn naam aangenomen als een woord dat koning betekent in veel Oost-Europese talen, bijvoorbeeld Tsjechisch král , Hongaars király , Russisch король (korol) , en Turks kral . De naam werd pas in de 17e eeuw gebruikelijk in Groot-Brittannië toen hij werd gedragen door de Stuart-koning Charles I. Hij was in de koninklijke familie van Stuart geïntroduceerd door Mary Queen of Scots, die was opgegroeid in Frankrijk. Beroemde dragers van de naam zijn onder meer natuuronderzoeker Charles Darwin (1809-1882) die met zijn evolutietheorie een revolutie teweegbracht in de biologie, romanschrijver Charles Dickens (1812-1870) die werken schreef als Great Expectations en A Tale of Two Cities, Frans staatsman Charles de Gaulle (1890-1970), en de Amerikaanse cartoonist Charles Schulz (1922-2000), de maker van de “Peanuts” -strip.

Krediet: Namen beginnend met C

Antwoord

Een uittreksel van dit artikel door Juan Gossain

Sabe usted: ¿cuántas palabras castellanas terminan en “j”?

La lista completa

Een paar keer bekeken en niet hooi plazo wacht niet op pagina, vengo en cumplir la promesa hecha al señor que entró in la peluquería, a la señora wacht op een haciendo of permanent ya todos ustedes. Deze lijst is beschikbaar, de lijst van de laatste palabras-eindpunten en de lengte van de lengteaanduiding met de volgende indeling: 1- Aj (overdag). Achaque, disposición, leve molestia física. Proviene de axe, exclamación antigua, ya desaparecida, que se usaba para expresar dolor. Fue el antecesor de ay.2- Alioj. (Del árabe “alioh”, piedra). Nombre que los árabes que conquistaron España le daban al marmer o piedra caliza.3- Almofrej. También de origen árabe, como casi todas las palabras españolas que empiezan por ‘al’. Dit is een van de belangrijkste manieren om via een ander systeem te werken en een funda van geld of een geldigheidsduur te gebruiken voor het instellen van een geldigheidsduur en een tussentijdse correctie. Geen había hoteles ni posadas.4- Almoraduj. De natuurlijke aromas van de plant, de aromatische plant en de aqua conocemos como mejorana.5- Balaj (of balaje). Piedra preciosa, rubí morado. Balaj en de nombre de la región donde fue descubierto. Hoy queda en Pakistán.6- Boj. (Del latín “buxus”, planta). Arbusto maloliente de flores pequeñas. También se le da ese nombre a un molde de madera que los zapateros usan para coser el calzado.7- Borraj. (Del persa “bore”, polvo). Sal del ácido bórico, conocida como bórax.8- Cambuj (o gambuj). Proviene del latín “caputium”, een belangrijke capucha. Era una mascarilla of antifaz que se usaba and los bailes de disfraces.9- Carcaj (del griego “karkásion”, envoltura). Era de caja met losse indígenas llevaban en la espalda, voor bewaker van flechas en sacarlas door encima del hombro. In Centroamérica llaman así al forro de la escopeta. En de eerste procesgangen zijn beschikbaar op het gebied van carcinoom of cinturon van cuero en penitente llevaba cruzado al pecho, voor sostener of cruz que iba cargando.10- Chuj.Inheemse bevolking van Guatemala en hun dialect 11. Ik zei. Driehonderd jaar geleden werd het gebruikt als vervanging voor een hanger. Bijvoorbeeld: “Ik heb je al verteld dat we niet kunnen gaan”. 12- Erraj (uit het Arabisch “arrahg”, dust). Poeder verkregen door het malen van de pit van de olijf 13- Itzaj. Nog een Maya-volk van Guatemala. 14- Maniblaj (van Duitse afkomst). Een van de vreemdste en minst gebruikte woorden in het Spaans. In het dialect van de onderwereld was dat de naam die ze gaven aan de dienaar van een mancebía, dat wil zeggen, de loopjongen van een bordeel.15- Pedicoj (samentrekking van voet en kreupel). Springen of springen die op één voet voorkomt, zoals gebeurt in het spel genaamd hinkelen, zoetekauw, vliegtuig of pelgrimstocht.16- Relej (of releje). Lange lijn die parallel loopt met de snede van het scheermes. De smalheid die wordt gevormd in de loop van de armen en de tandsteen of gelige substantie die aan de tanden kleeft, worden ook wel zo genoemd. De tijd is gekomen om je te vertellen dat ik me vrij voel om uit te leggen wat het betekent 18- Sikh (uit het Sanskriet “sikh”, discipel). Aanhanger of beoefenaar van het sikhisme, een van de religies van India. 19- Troj (van onzekere oorsprong). Een soort voorraadkast met tussenschotten om fruit en granen in op te slaan. Het woordenboek van de Koninklijke Academie accepteert ook dat het troje wordt genoemd. Gezien de moeilijkheid om de laatste jota uit te spreken, noemen de boeren van de Colombiaanse Caraïben het troja.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *