Wat is het verschil tussen ' tot op het punt ' en ' tot een punt '?


Beste antwoord

“Tot a point “is een zin die” tot op zekere hoogte “of” gedeeltelijk “betekent.

A:” Bent u het eens met vrijheid van meningsuiting voor iedereen? “

B:” Tot een punt, maar niet als ze aanzetten tot misdaad of haat. “

” Tot het punt “is geen zin op zich ( behalve dat het een groep woorden is) en alleen betekenis heeft als onderdeel van een langere zin.

A: “Heb je genoten van de film?”

B: “Slechts maximaal het punt waarop de held trouwde. Het was daarna saai. “

Antwoord

Wauw, sommige van deze antwoorden missen het punt echt.

Voorzetsels creëren specifieke relaties tussen hun objecten en hun antecedenten, en het maakt een verschil of het antecedent een werkwoord of een zelfstandig naamwoord is. Aangezien je alleen een zin plaatst en geen zin, neem ik een werkwoord aan.

Aan gaat over contact.

Ik sta op de hoek van 12th Street en Vine Avenue.

Op gaat de hoek over contact, dus dit geeft de betekenis dat het onderwerp contact maakt met een hoek, dus ik zou me een stoephoek voorstellen. Snijpunten hebben over het algemeen 4 hoeken, dus welke exacte hoek is niet gespecificeerd. Wat wordt gespecificeerd is contact met een van hen.

In gaat over grenzen.

De bloempot staat in de hoek van de woonkamer.

Kamers hebben hoeken en straten ook, maar als we het over kamerhoeken hebben, gebruiken we meestal in . In gaat over grenzen en hoeken zijn in zekere zin een grens. Het is een beetje abstract omdat een hoek maar twee kanten heeft. Maar als er iets in de hoek staat, moet het redelijk dicht bij de twee muren zijn die het definiëren. In gaat ook over locatie, maar een locatie binnen een grens – als iets in een ander is iets of een actie gebeurt in een ding, de locatie is altijd binnen de grens van het object van het voorzetsel – Ze vochten in de bar Hij stopte het speelgoed in de doos .

At gaat over locatie in tijd of ruimte .

Ik sta op de hoek van 12th Street en Vine.

At is niet erg specifiek over de locatie. Als ik zeg dat ik op de hoek ben, ben ik er misschien gewoon in de buurt, niet erop of erin. Je zou kunnen zeggen, Hij is in het theater, maar het is niet duidelijk waar het onderwerp precies is. Hij zou in het theater kunnen zijn of aan de overkant van de straat. Maar je zou ook kunnen zeggen: Ik sta bij het loket , wat een specifiekere locatie is, niet bepaald door het voorzetsel maar door het object.

Hoop dat het helpt.

Uw pad naar vloeiend Engels begint nu

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *