Wat zijn de verschillende betekenissen van het woord ' como ' in het Spaans? Hoe worden ze gebruikt?


Beste antwoord

Wat zijn de verschillende betekenissen van het woord “como” in het Spaans? Hoe worden ze gebruikt?

Het Spaanse woord como kan een bijwoord, een voegwoord of een werkwoordvervoeging zijn.

⚜⚜⚜⚜⚜⚜

ADVERB (I).

como

als … als :

  • Geelbruin blanco como la nieve. = Zo wit als sneeuw.

zoals :

  • Un hombre como maar geen debería estar libre. → Een man zoals hij mag niet vrij zijn.
  • Es como un pez. → Het is zoals een vis.
  • Él juega como yo. → Hij speelt zoals ik.
  • Él se portó como een idiota. → Hij gedroeg zich als een idioot.

alsof , alsof :

  • Se quedó como muerto. = Se quedó como si estuviera muerto → Hij bleef alsof dood.

as , op de manier van , in de positie van :

  • Él asistió a la boda como testigo . = Enig asistió a la boda en calidad de testigo. → Hij woonde de bruiloft bij als getuige.
  • Lo usé como tenedor. → Ik heb het als een vork gebruikt.

Volgens :

  • Como dobbelstenen mi profesor: → Als mijn leraar zegt:

zoals :

  • Hay peces, como truchas y zalmen. = Hooipeces, verhalen como truchas y zalmen. → Er zijn vissen, zoals forel en zalm.

Gebruikt om manier uit te drukken :

  • Ella lo hizo como le habían enseñado. → Ze deed het zoals ze had geleerd.
  • Haz como te digo. → Doe zoals ik zeg.

Iets als , ongeveer , ongeveer :

  • Había como mil personas en la plaza. = Había unas mil personas op la plaza. → Er waren ongeveer duizend mensen op het plein.

\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_

⚜⚜⚜⚜ ⚜⚜⚜⚜⚜

ADVERB (II).

cómo

( como heeft een geschreven accent in directe en indirecte vragen ):

  • ¿ Cómo te sientes? → Hoe voel je je?
  • Nee sé cómo agradecerte. → Ik weet niet hoe ik je moet bedanken.
  • Mira cómo corren. → Zie hoe ze draaien.

Wat :

  • ¿ Cómo dijiste? = ¿ Qué dijiste? → Wat zegt u?

Waarom :

  • ¿ Cómo no te fuiste con el? = ¿ Wat is de wacht no te fuiste con el? = ¿ Por qué no te fuiste con el? → Waarom ging je niet met hem mee?

Tussenwerpsel ( como draagt ​​een geschreven accent tussen tussenwerpsels ):

  • ¡Cómo! → Hoe! Wat! Wat zei je!
  • ¡Cómo así! → Hoe is het mogelijk!
  • ¡Cómo no! = ¡Por supuesto! → Natuurlijk!
  • ¡Mira cómo corren! → Kijk hoe ze rennen!

\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_

⚜⚜⚜⚜⚜⚜⚜⚜

CONJUNCTIE.

como

als , sinds , omdat :

  • Como él no había llegado a las seis, me fui a la casa. = Ya que él no había llegado a las seis, me fui a la casa. → Aangezien hij niet om zes uur was aangekomen, ging ik naar huis,

if :

  • Como lleg ue s tarde al examen, no se te dará más tiempo. = Si lleg een s tarde al examen, no se te dará más tiempo. → Als u te laat komt voor het examen, krijgt u geen extra tijd.

\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_

⚜⚜⚜⚜⚜⚜⚜⚜⚜⚜⚜⚜⚜

WOORDELIJKE CONJUGATIE.

Como is de werkwoordvervoeging voor de eerste persoon in het enkelvoud in de tegenwoordige tijd.

  • Yo como manzanas todos los días. → Ik eet appels elke dag.

🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷

Antwoord

Ik vraag me af waarom bijna elk antwoord verwijst naar het woord “cómo”. Er is geen accent (tilde) in “como”

“Cómo” wordt geschreven met een tilde wanneer het een vragende of uitroepteken heeft, terwijl het ontbreekt in de rest van de gevallen.

De term “como”, zonder tilde, kan een bijwoord zijn, “hazlo como quieras”

“Doe het zoals je wilt”; in een combinatie, “Alberto es tan fuerte como Paco”

“Alberto is zo sterk als Paco”; en een voorzetsel: Como amigo, no debes hacer eso

“Als vriend zou je dat niet moeten doen.”

Het is geschreven met een tilde (cómo) als het vragend is of uitroepend: ¿Cómo lo hiciste?

“Hoe heb je het gedaan?”

of ¡Cómo hace Paco las tortillas!

“Hoe doet Paco het de tortillas! ”

Het feit dat dit woord in een vragende of uitroepende zin voorkomt, betekent niet dat het een uitroepteken of een vragende zin is; daarom mag het geen tilde hebben

¿Como lo has hecho tú, fue bueno?

“zoals je het deed, was het goed?”

Como is ook de eerste persoon van het werkwoord “comer” (eten) “yo como” dat ik eet.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *