Beste antwoord
stare decisis : (stah-ree duh-sigh-sis) znw. Latijn voor “standhouden aan een beslissing”, de leerstelling dat een rechtbank gebonden is aan uitspraken van hoven van beroep (precedenten) over een juridische kwestie die in de lagere rechtbank aan de orde is. Vertrouwen op dergelijke precedenten is vereist van rechtbanken totdat een hof van beroep de regel wijzigt, want de rechtbank kan het precedent niet negeren (zelfs wanneer de rechtbank van oordeel is dat het “slechte wet” is).
amicus curiae: n. Latijn voor “vriend van de rechtbank.” Het is een advies dat formeel aan de rechtbank wordt aangeboden in een brief die is ingediend door een entiteit die geïnteresseerd is in, maar geen partij is in de zaak.
habeas corpus: n. Latijn, wat betekent “je hebt het lichaam”. Een dagvaarding van habeas corpus is over het algemeen een gerechtelijk bevel dat wetshandhavingsinstanties dwingt een gevangene te produceren die ze vasthouden, en om de voortdurende opsluiting van de gevangene te rechtvaardigen. Federale rechters ontvangen petities voor een habeas corpus-bevel van gedetineerden in de staatsgevangenis vervolgingen hebben op de een of andere manier federaal beschermde rechten geschonden.
voir dire: Jury-selectieproces om potentiële juryleden te ondervragen, om hun kwalificaties vast te stellen en basis voor uitdaging.
nolo contendere: n. Geen wedstrijd . Een pleidooi van nolo contendere heeft hetzelfde effect als een pleidooi voor schuld, wat betreft de strafrechtelijke veroordeling, maar kan niet worden beschouwd als een schuldbekentenis voor enig ander doel.
bevel van certiorari: een bevel uitgevaardigd door het Amerikaanse Hooggerechtshof dat de lagere rechtbank opdraagt gegevens over te dragen voor een zaak die Ik hoor in hoger beroep.
pro se: n. Zichzelf vertegenwoordigen. Dienen als je eigen advocaat.
dagvaardingen tecum: n. Een bevel aan een getuige om te verschijnen en documenten te overleggen.
Answer
“Eiser (of beklaagde) misstates …” = “de tegenpartij liegt.”
“We hebben nog steeds een probleem met …” = “Onze koffer is veranderd in een grote stapel poep, maar proberen wanhopig iets uit het niets te redden. “
” Duidelijk “=” proberen u ervan te overtuigen dat iets dat “niet duidelijk is, dat wel is.”
“Fails to address” = “Tegengestelde raadsman heeft het punt gemist.”
“Ten onrechte citeert naar” = “Tegengestelde raadsman begrijpt de wet die van toepassing is niet.”
“Met alle respect” = “je bent een idioot.”