Wie zingt “lieve Caroline bum-bum-bum”?


Beste antwoord

Geen belediging meneer Austin, maar … Je maakt toch een grapje? Messin with my head ? Niet leuk tijdens een pandemie. Maar ik kan het niet weerstaan.

Bovendien stuur je vragen die ik graag beantwoord, wat me op zijn beurt helpt om mijn schrijfkunsten te verbeteren. Een leuk iets om op elk moment te doen, zelfs tijdens een pandemie .

Niel Diamond. Begon als songwriter achter de schermen voor andere artiesten in het nu beruchte Brill Building in New York Brooklyn, waar Carole King en Burt Bacharach en vele anderen die daarna het sterrendom bereikten, maar begonnen als onbekende songwriters hier.

Neil van wat ik heb verzameld tijdens mijn jaren van gretig rockgeschiedenisonderzoek, was obsessief en onophoudelijk in het overtuigen van een label om hem te ondertekenen als een artiest en niet alleen een songwriter. De reactie van het label was vergelijkbaar met hoe ze reageerden op Carol King en anderen: je ziet er niet uit / je ziet er niet goed genoeg uit / je hebt de stem niet / je stem klopt niet r de tijd .. al dat goede spul. Hij kreeg wel een klein contract. Schreef het nummer “I” ma Believer “adaleted door The Monkees, dat destijds ook een # 1 hit had in een populaire tv-show.

Neils versie kwam later uit en was een kleine hit. denk dat het nauwelijks top 100 was of zoiets.

Mr. Neil Diamond schreef in die beginjaren “Sweet Caroline”. Hij werd een grote ster en een non-stop toermachine. Mijn stiefmoeder Ann was dol op Neil. Mijn moeder bood aan om me op mijn 12e verjaardag mee te nemen naar een aee. Ik was zo dol op KISS en ik heb net de talentenjacht gewonnen met KISS. Ik was Paul Stanley en het was gewoon niet cool om naar een Neil Diamond concert te gaan. Dus ik heb hem gemist

Bedankt Neil Diamond. Je wordt door velen gemist.

.

Antwoord

Lady Marmalade ” uitgevoerd in 1974 door de Amerikaanse meidengroep, LaBelle, is een lied geschreven door Bob Crewe en Kenny Nolan. De melodie is beroemd om zijn seksueel suggestieve refrein van “Voulez-vous coucher avec moi ( ce soir )? “, wat zich in het Engels vertaalt als” Wil je met mij naar bed (vanavond)? “.

Het nummer gaat “waarschijnlijk” over een blanke man uit een buitenwijk die een wilde nacht vol passie heeft met een zwarte, Creoolse prostituee in New Orleans genaamd “Lady Marmalade”. De verwijzingen naar “Mocha chocolata” en “cafe au lait” herinneren eraan dat de prostituee in kwestie van Creoolse (deels Afrikaanse) afkomst is en dat haar huid de donkere, rijke kleur van koffie heeft.

(Jeukende gitchi yaya dada , etc., hoewel ze als onzin worden beschouwd, denken velen dat “Gitchi yaya dada” New Orleans is prostituee-spreek voor “neem je geslacht, papa .” Het is niet verifieerbaar (klinkt zeker redelijk, zoals in “ haal je Ya Yas eruit .”)

Hey zus, ga zus Soul sister, ga zus Hey zus, ga zus Soul sister, ga zus

[Verse 1] Hij ontmoette Marmalade in Old New Orleans Strutt haar spullen op straat Ze zei: “Hallo, hey Joe. Wil je het eens proberen?” hmm hmm

[Chorus] Gitchi gitchi ya ya da da da Gitchi gitchi ya ya here Mocha chocolata, ya ya Creole Lady Marmalade

Voulez-vous coucher avec moi ce soir? Voulez-vous coucher avec moi?

[Verse 2] Hij bleef in haar boudoir Terwijl ze zich opfriste. Die jongen dronk al die Magnolia-wijn Op haar zwarte satijnen lakens Waar hij begon te freak

[Chorus] Gitchi gitchi ya ya da da da da Gitchi gitchi ya ya here Mocha chocolata, ya ya Creole Lady Marmalade

Voulez-vous coucher avec moi ce soir? Voulez-vous coucher avec moi?

[Verse 3] Hé, hé, hé Haar huid zien Zijdeachtig glad aanvoelen Kleur van café au lait

Maakte het woeste beest naar binnen Roaring totdat het huilde “Meer, meer, meer!”

Nu is hij thuis bezig 9 tot 5 te leven. Zijn dappere leven van leugens leiden Maar als hij in slaap valt. Alle herinneringen bewaren meer, meer, meer

[Chorus] Gitchi gitchi ya ya da da da da Gitchi gitchi ya ya here Mocha chocolata, ya ya Creole Lady Marmalade

Voulez-vous coucher avec moi ce soir? Voulez-vous coucher avec moi? Voulez Creoolse Lady Marmalade

Voulez-vous coucher met moi ce soir Voulez-vous coucher met moi? Voulez-vous met soir-moi ce soir? Voulez-vous coucher met moi?

Voulez-vous coucher met moi ce soir? Voulez-vous coucher met moi? Voulez-vous coucher met moi ce soir? Voulez-vous coucher met moi?

Gitchi gitchi ya ya da da Gitchi gitchi ya ya hier Mocha chocolata, ya ya Gitchi gitchi ya ya hier

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *