Por que algumas pessoas dizem ' a qualquer hora ' em vez de ' você é bem-vindo ' quando alguém agradece?


Melhor resposta

a2a

É um fenômeno na maioria das línguas modernas. Existe uma maneira padrão de dizer “de nada” à sua maneira, mas existem outras expressões que as pessoas podem usar para não soar como robôs.

O alemão é particularmente interessante nesse aspecto, porque tem a mesma palavra “ bitte” para “por favor” e “de nada”. Então, muitas pessoas dizem (na tradução): “nada a agradecer”.

De qualquer forma, inventamos pequenas frases para tirar a monotonia de nossas interações.

“ Não mencione isso. ”

“ Claro. ”

“ Sem problemas. ”

“ Fico feliz em ajudar. ”

“A qualquer hora.” O que me fascina em “anytime” é que seu significado original é um pouco ambíguo. Significava originalmente “Vou fazer isso por você a qualquer momento ?” Ou era originalmente, “ A qualquer momento você precisa de ajuda e assim por diante …”? Apenas um pequeno pedaço de pensamento teórico que consome oxigênio, que meu cérebro provavelmente poderia usar melhor para outros fins.

Resposta

Esta pergunta realmente me intrigou. Como um ABC (American Born Chinese), cresci respondendo a “Obrigado” com “De nada”, porque foi isso que me ensinaram. À medida que me tornei mais confortável e versátil com o inglês e, claro, a sociedade progrediu, descobri muitas pessoas dizendo “sem problemas” e meu dizer “de nada” se tornando mais estranho.

Eu nunca realmente entendi o que “de nada” significa até ler algumas das respostas afirmando que significa “Você é bem-vindo em minha ajuda novamente”. No entanto, minha interpretação foi a aceitação do agradecimento e da sinceridade que aprecio e admiro. Mas, pelo que cresci e pela cultura chinesa que meus pais me ensinaram, algumas ações pelas quais recebemos gratidão são mais responsáveis ​​e exigidas do que algo a ser agradecido. É minha responsabilidade fornecer meu melhor serviço como garçonete. É uma honra ajudar um idoso a carregar suas compras. É natural para mim encher as xícaras de chá dos meus convidados novamente quando elas estão vazias.

Claro, a parte que aceita ainda diz “obrigado”, mas a tradução chinesa de “De nada” é literalmente “Não precisa me agradecer.” Então, quando digo “de nada”, sinto que estou dizendo que estou fazendo algo merecedor de receber aquela sinceridade e gratidão que não estou dizendo, mas espero que quando as pessoas pedirem minha ajuda, eles não acham que estou fazendo algo grande.

Outra coisa interessante sobre o chinês é que chamamos estranhos aleatórios com quem queremos falar por títulos de família. Um homem em torno da idade dos meus pais seria “tio”. Um estranho idoso seria “vovó” ou “vovô”. Uma pessoa da minha idade seria “irmão” ou “irmã”. O fato é que somos todos uma grande família. DEVEMOS ajudar uns aos outros. Devemos cuidar uns dos outros. DEVEMOS fazer coisas uns pelos outros.

Não me interpretem mal. Não estou dizendo que não devemos dizer “obrigado”. Eu adoro ouvir isso, especialmente de crianças pequenas olhando para mim com seus grandes olhos inocentes, uma vez que seus pais questionam “Agora, o que você me diz?” Acontece que quando agradecer era uma lição de apreço e ser educado, ao passo que receber graças era uma lição de propósito próprio, serviço além de si mesmo e ser humilde. Esta pergunta se concentra na última parte.

Eu realmente gostaria de agradecer esta pergunta, porque me tornou mais consciente de minhas palavras. Sempre que eu for garçonete, provavelmente usarei “você é bem-vindo” com pessoas de meia-idade ou mais velhas, enquanto ainda uso “Sem problemas” com a minha geração e mais jovens. Raramente ouvi pessoas dizerem “O prazer é meu” na minha pequena cidade, mas gosto muito dessa. Provavelmente tentarei adotá-lo e torná-lo um hábito, porque é realmente um prazer fazer coisas que agradecem. Então, obrigado!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *