' Vorbim cu ' sau ' vorbind cu ' Engleză corectă din punct de vedere gramatical?


Cel mai bun răspuns

Desigur, ambele sunt corecte din punct de vedere gramatical. Dar există o diferență subtilă în sensul lor.

„a vorbi cu” poate însemna că o persoană vorbește, iar cealaltă doar ascultă; este o comunicare unidirecțională.

În cazul „a vorbi cu”, implicația este o conversație, o comunicare bidirecțională.

În mod normal, totuși, „a vorbi cu” și „a vorbi cu” sunt înțelese ca însemnând același lucru.

Pentru un punct de vedere laic, nu există nicio diferență.

Engleza americană nu face nicio diferență între ele, ci Anglia britanică diferă.

Ex: Șeful meu vorbește cu steno-ul său. (vorbire unidirecțională: steno doar ascultă și nu pronunță un singur cuvânt)

Șeful meu vorbește cu subordonații săi. Răspuns

Există o nuanță de diferență între cele două. În timp ce majoritatea oamenilor nu vor observa diferența, este util să știm diferența.

„A vorbi cu” este corect din punct de vedere tehnic, dar este rar folosit și, prin urmare, sună străin unui vorbitor de engleză.

„A vorbi cu” este restrictiv din punct de vedere tehnic, în sensul că implică faptul că ascultătorul nu vorbește înapoi. „A vorbi cu” implică faptul că este o conversație deschisă.

Oricum (limba engleză are o mulțime de „howevers”), în ciuda semnificației tehnice a „a vorbi cu”, este folosit mai des în conversație decât „a vorbi cu ”deci pare mai natural.

Ambele sunt corecte din punct de vedere gramatical, dar recomand„ să vorbesc cu ”.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *