Pentru ce este corectă traducerea din engleză în latină? ' Să fii propriu sinelui tău adevărat? ' Cercetam un client care dorea acest lucru pentru un tatuaj. Cel mai apropiat de ceea ce am considerat corect a fost „& usque ad tuam suum sui quod verum”. '


Cel mai bun răspuns

Care este traducerea corectă din engleză în latină, „Să fii adevărat pentru tine? Cercetam un client care dorea acest lucru pentru un tatuaj. Cel mai apropiat de ceea ce am considerat corect a fost „usque ad

De ce spun lingviștii că cea mai mică unitate de semnificație este un morfem atunci când litera ' X ' are în mod clar sensul propriu?


Cel mai bun răspuns

Deci, dacă îl feliez prea fin, ce se întâmplă? Arunc în aer? Lingviștii ne-au spus că nu există nicio semnificație la nivelul literelor, dar eu acest lucru nu are sens intuitiv. Literele sunt acolo. Cuvintele nu …