Care este cel mai rău cuvânt în thailandeză?


Cel mai bun răspuns

Poate că nu sunt cea mai bună persoană pentru a răspunde, deoarece nu am folosit cu adevărat acest cuvânt mult, dar pot răspunde la acest lucru ,

Cuvântul nepoliticos thailandez poate fi împărțit în 3 caracteristici mari diferite,

  1. cuvântul descrie o anumită parte a corpului – plus un cuvânt pentru cap sau față. adică ควย „Kuay” * = penis, หี „hee” (voce înaltă) = vagin, ส้นตีน = talpa piciorului (piciorul este partea inferioară a corpului și îl folosim ca un cuvânt jignitor) – amestecul de cuvinte este similar cu altul cultură, ca și cum am amesteca cuvântul, insultăm cu cuvânt pentru față sau cap, astfel încât să devină = หัว ควย cap de pula sau หน้า หี față de vagin. etc.
  2. cuvântul descrie un anumit tip de animal care nu ne place – sau pur și simplu spunem că „animal” înseamnă aproximativ pentru o viață mai mică decât cea umană. adică สัตว์ „satt” = animal, indică faptul că (X) sunt o ființă mai mică decât ființa umană ”, เหี้ย„ aici ”(voce tare) = anumite tipuri de șopârlă pe care le urâm pentru că ne mănâncă puii de fermă sau cam așa ceva, ควาย kwaii = bivoliță de apă , de obicei descriu prostia tâmpită a oamenilor pe care îi insultă. etc. vin de obicei cu cuvântul อี „ee” (indicat că cel insultat este femeie) sau ไอ้ „ii” (pentru bărbat) adică. ee-kwaii
  3. ultima, cuvântul descrie acțiuni, (เย็ด „yed” = f * ck) sau insultarea părintelui lor, deoarece oamenii au tendința de a-și respecta părinții, aceasta poate fi și o insultă
  • * acel cuvânt pentru penis (kuay), vă rugăm să nu greșiți cu cuvântul pentru banane (kluay). șansa ca oamenii să interpreteze că nu puteți vorbi thai corect va fi mare și din context vor ști la ce vă referiți, dar este amuzant și va face mult râs.
  • există un cuvânt mult mai jignitor fără cuvântul nepoliticos, așa cum s-ar putea să știți deja, pentru mine personal există un cuvânt care ar fi durut cel mai mult, chiar dacă nu conțin un cuvânt jignitor. acestea sunt: ​​1. ลูก ไม่ รัก ดี „luke mai rak dee” / ไฝ่ ต่ำ „fai tam” acest cuvânt indică faptul că există un lucru bun pentru tine, dar totuși te apuci de ceea ce nu este bun, folosit atunci când părintele își insultă copilul atunci când nu mergeți la școală, faceți droguri, chiar și atunci când plătesc bani pentru acel copil pentru o viață bună așteptată 2. พ่อ แม่ ไม่ สั่งสอน „por mae mai sang sorn” folosit atunci când cealaltă parte insultă pe alta pentru că este atât de rea, fie ea o multe aspecte, că sunt un copil căruia le lipsește îngrijirea corespunzătoare din partea părinților lor (așa că devin așa) din punctul meu de vedere, acest cuvânt a durut mai mult decât cuvântul insultător normal descris mai sus. sper că puteți utiliza aceste informații într-un mod creativ 🙂
  • Răspuns

    Cuvinte precum Hia, Kuay, Sud etc. sunt de obicei folosite ca cuvinte de înjurătură. De ce s-ar simți rău atunci când ceilalți doar înjură.

    Te superi dacă cineva este atât de supărat și îți jură „ticălosul”? Mi-aș zâmbi pe față și aș râde în minte.

    tbh, nu cred că jurămintele pot fi rele sau mai rele deloc.

    Cred că în aceeași direcție toate răspunsurile capul este direcția greșită. nu ar fi trebuit să ajungem la categoria cuvinte de înjurătură aici.

    Cuvintele rele pentru mine sunt cuvinte care poartă întotdeauna atitudini negative.

    Cuvinte pe care nu ar trebui să le spui sau altfel le reflectă atitudini foarte proaste.

    Cuvintele despre rasism sau discriminare sunt cele mai rele pentru mine, cum ar fi „Jek” / เจ๊ก / (chinez-etnic). Există și alte cuvinte pentru a numi oameni din multe țări vecine, dar „Jek” vine întotdeauna cu rasismul. Pentru că populația thailandeză-chineză este cea mai mare și de obicei mai bogată decât generalul thailandez. Gelozie.

    Vorbiți întotdeauna cu oameni cu empatie. Nu va trebui niciodată să vă faceți griji cu privire la cuvinte.

    Lasă un răspuns

    Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *