Cel mai bun răspuns
„Până la a point „este o frază care înseamnă” într-o oarecare măsură „sau” parțial „.
A:” Sunteți de acord cu exprimarea liberă pentru toată lumea? „
B:” Până la un punct, dar nu dacă incită la crimă sau ură. „
” Până la punctul „nu este o frază în sine ( cu excepția faptului că este un grup de cuvinte) și are sens doar ca parte a unei propoziții mai lungi.
A: „Ți-a plăcut filmul?”
B: „Doar până la punctul în care eroul s-a căsătorit. A fost plictisitor după aceea. „
Răspuns
Uau, unele dintre aceste răspunsuri chiar lipsesc de rost.
Prepozițiile creează relații specifice între obiectele lor și antecedentele lor, și face o diferență este antecedentul este un verb sau un substantiv. Deoarece postați doar o frază și nu o propoziție, voi presupune un verb.
Activat este despre contact.
Stau la colțul străzii 12 și a bulevardului Vine.
Pe colțul are legătură cu contactul, deci acest lucru dă sensul că subiectul intră în contact cu un colț, așa că mi-aș imagina un colț de trotuar. Intersecțiile au în general 4 colțuri, astfel încât colțul exact nu este specificat. Ceea ce este specificat este contactul cu unul dintre ele.
În ceea ce privește limitele.
Ghiveciul de flori este în colțul camerei de zi.
Camerele au colțuri, la fel și străzile, dar atunci când vorbim despre colțurile camerei, de obicei folosim în . În este vorba despre limite și colțurile sunt, într-un sens, o graniță. Este puțin abstract, deoarece un colț are doar două laturi. Dar dacă ceva este în colț, trebuie să fie destul de aproape de cei doi pereți care îl definesc. În este, de asemenea, despre locație, dar o locație într-o graniță – dacă un lucru este în alt un lucru sau o acțiune se întâmplă într-un lucru, locația este întotdeauna în interiorul limitei obiectului prepoziției – Au luptat în bar, A pus jucăriile în cutie .
La este despre locația în timp sau spațiu .
Sunt la colțul străzii 12 și Vine.
At nu este foarte specific despre locație. Dacă spun sunt la colț , s-ar putea să fiu aproape de el, nu pe el sau în el. S-ar putea spune, El este la teatru, dar este nu este clar unde este exact subiectul. Ar putea fi în teatru sau peste drum. Dar ai putea spune și Sunt la casă de bilete , care este o locație mai specifică, nu determinată de prepoziție, ci mai degrabă de obiectul acesteia.
Sper că te va ajuta.