Care sunt unele dintre cele mai frumoase complimente spaniole sau observații măgulitoare?


Cel mai bun răspuns

– Eres como una estrella, tan bella para admirarla y tan lejana para tocarla. (Ești ca o stea, atât de frumoasă de admirat și de atinsă până acum)

– Quisiera preguntarte ¿cómo era el cielo cuando te caíste de el? (Am vrut să te întreb, cum era cerul când ai căzut din el?)

– Las 24 horas del día las divido así: 12 soñando contigo y 12 pensando en ti. (Împart cele 24 de ore ale zilei așa: 12 visând la tine și 12 gândindu-te la tine)

– Si el agua fuera belleza tú serías el mar entero. (Dacă frumusețea ar fi apă, ai fi întregul ocean)

În America Latină, piropos de albañil ( complimente de pietrar) a devenit foarte popular. Ați putea spune că este o satiră a piroposului romantic, transformându-i cumva sexual și amuzant.

– ¡Guapa! ¡Que buena estas! ¡Seguro que Meas Colonia! (Frumoasă, ești atât de sexy, sunt sigură că piss parfum)

– Estás tan buena que te haría un traje de salivă. (Ești atât de fierbinte încât aș putea să-mi fac un costum din saliva mea)

Răspunde

Ce înseamnă înseamnă că atunci când o persoană din Puerto Rico te numește Mami sau Mamita?

În primul rând, de unde știi că o persoană din Puerto Rico te adresează „mamita” sau „mami”? Există mulți oameni care se trec din insula se estimează că peste 300.000 de persoane fără documente locuiesc acolo. Înlăturându-l deoparte, enunțul este folosit în multe regiuni vorbitoare de spaniolă și înseamnă cam același lucru în toate acele locuri. termen („mamita”) de simpatie – poate fi folosit pentru a-i suna mamei, soției, mătușii sau oricărei femei care vă afectează viața cu o dragoste specială. Un caz foarte particular se găsește atunci când un bărbat solicită atenția unei femei, a unei persoane ar putea să strige „Oye, mamita, te ves chevere”. Deci, aici avem o anumită terminologie argotică și întreaga propoziție înseamnă (bine, în funcție de dialectul particular al persoanei care citește acest lucru): „Ascultă, frumoasă (mamita), arăți atât de bine (chevere)”. Știu că există multe modalități prin care puteți traduce cuvintele colocviale pe care le-am folosit aici – așa că invit utilizatorii Quora să sară în discuție.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *