Care sunt unele nume tradiționale spaniole?


Cel mai bun răspuns

Puff, aceasta este o listă mare.

Băieți:

Mariano, Javier, Andrés, José sau Jose, Gabriel, Daniel, Fernando, David, Ignacio (poreclit „Nacho”), Manuel, Jose Manuel (împreună), Samuel, Jonás, José, Jacobo, Álvaro, Manolo, Jesús, José María (împreună), Carlos, Antonio, Francisco, Juan, Pedro, Miguel, Angel, Luís, Ramón, José Luís (împreună), Luís, José Antonio (împreună), Rafael, Juan Miguel (împreună), Miguel Ángel (împreună), Juan Carlos (împreună), Francisco Javier (împreună), Rubén, Sergio, Alberto, Alejandro, Iván, Pablo, Adrián, Jorge.

Fete:

María, Carmen, Dolores, Francisca, Antonia, María Carmen (împreună), Isabel, Pilar, Concepción, María Pilar (împreună), María Teresa (împreună), Teresa, Ageda, María Ángeles (împreună), María Isabel (împreună), Ana María (împreună), Cristina, Mónica, Raquel, Lucía, Sonia, Susana, Yolanda, Sara, Marta, Patrícia, Beatriz, Verónica, Laura, Andrea, Ana, Alba, Paula, Sandra, Nerea, Clara, Leire, Juana, Ana Irina (împreună), Irina, Reyes, Míriam, Esther, Aurora, Sofía.

Ceva ce trebuie să știi este că, chiar dacă al doilea nume are nu a fost prea obișnuit în Spania până de curând, există anumite nume pe care spaniolilor le place să le adune. De obicei, se spune ca și cum ar fi același nume, însă nu separate. De aceea, ele sunt adesea „poreclite” pentru a fi văzute că par doar un singur nume. De exemplu: „Maria Carmen” în „Maricarmen”, „María Ángeles” în „Mariángeles”, „José Manuel” în „Josemanu” sau „José Miguel” în „Josemi”.

Răspuns

Uh … Doar luați un calendar tipărit într-o țară vorbitoare de spaniolă (și poate altele de tradiție catolică).

Unele dintre ele vin cu un „Santoral”, adică sunt adnotate cu Numele de sfinți care sunt asociate cu o anumită zi. Permiteți-mi să caut una … Ok, asta va face:

(de la almanaques.net)

Acesta este unul simplu, listând doar unul (principalul, cred) Sfânt pe zi, dar alții enumeră mai multe.

Deci, de ce este aceasta legată de întrebare? Pentru că de mult (mult timp) părinții au ales numele copiilor lor din propriile preferințe, dar a existat un moment în care oamenii ar alege doar numele creștin și pentru asta, de multe ori ar căuta doar calendarul. Copilul s-a născut în „Sf. Ziua lui XXX? Uite, nume. Până la punctul în care unii oameni își sărbătoresc încă „Onomasticul” („ziua numelui” lor).

Acest lucru ar duce la o mulțime de nume, ciudate … ciudate. Cel puțin pentru standardele moderne. Deci, din acea pagină din ianuarie pe care am postat-o ​​mai sus, pot vedea câteva nume încă populare:

  • María ( Mary – întotdeauna popular)
  • Mario
  • Inés ( Agnes )
  • Pablo ( Paul )
  • Angela (versiunea feminină a Angel )
  • Tomás ( Thomas )
  • Pedro ( Peter )

Există o grămadă de ele care sunt încă folosite, dar nu toată furia (Juan, Marcelo, Franscisco). Tatiana este un caz ciudat, pentru că pentru o vreme a fost „înăuntru” să le dai copiilor tăi nume cu sunete slave. Eu am eu o verișoară numită „Tania”. Sonia a fost foarte populară pentru o vreme (destul de amuzant, majoritatea părinților probabil nu știau că este un derivat din acum popularul Sofía)

Acum, observați ceva: majoritatea acestor nume populare au în mod similar -echivalente sunătoare în alte culturi (mass-media ne afectează ca oricine altcineva) și majoritatea sunt scurte , doar nume cu 2 silabe. Acum, în listă puteți vedea și nume precum:

  • Basilio ( Busuioc )
  • Genoveva ( Genevieve )
  • Rigoberto (o formă de Ricbert )
  • Raimundo ( Raymond )
  • Eulogio
  • Nicanor
  • Fulgencio
  • Timotei ( Timotei )

Aceștia sunt toate exemple de „nume pentru bătrâni”. Rețineți că acestea sunt în mare parte:

  • Long-ish (3 sau mai multe silabe)
  • non-latin.

Unele dintre ele sunt încă folosite în limba engleză, dar nu toată furia pe care o aveau acum 60 de ani. Spuneți, Genevieve (galul), Raymond (germanic), Timotei (grec). Nu cred că ai întâlnit recent vreun busuioc, nu-i așa? Ca să nu mai vorbim de Ricbert – Am încercat să-l caut într-o bază de date cu nume de popularitate și a murit pe mine.

Fulgencio este un nume propriu „derivat din latină”, dar doar sunete ciudat. Nu auzi multe nume cu „f” pe ele, în special cu sunetele „g” și „n” în mijloc; plus finalizarea „-cio” este total un lucru cu „nume vechi”. Un total nu-nu.

Deci, unele dintre aceste nume devin (sau erau deja) „nume de bătrâni” chiar și în alte culturi.

Și amintiți-vă când am spus că calendarele uneori listează mai mult decât un nume pe zi? Vai, am avea o zi de câmp dacă am căuta unele dintre cele mai, neobișnuite.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *