Cel mai bun răspuns
Ochii tăi interpretează greșit „institutul” și „instituția” ca un fel de cuvinte stem – când nu sunt.
În limba engleză, aceste două lucruri nu sunt „prefixate” de lucruri precum „sub-” sau „in-” sau „pro- ”Sau ceva de genul acesta.
- Cuvântul substitut provine din latinescul substituo (plasat următor sau în loc de) – nu sub + institut .
- Institutul provine din franceză institut , el însuși din franceza veche și latină institutum – nu în + stitute.
- prostituată provine din latinescul prostituo , el însuși format din latinescul pro (pentru) + statuo (erect sau set up) – nu pro + stitute .
Nu veți putea găsi „stitute” și „stitution” în orice dicționar englez, deoarece nu sunt cuvinte engleze reale de la sine.