Cel mai bun răspuns
Aceasta nu este italiană. Trebuie să fie un dialect sudic. Vă rugăm să aveți grijă că „dialectele” italiene sunt de fapt limbi, cu diferite gramatici și vocabulare. Dacă un sicilian vorbește într-un dialect siciliano cu cineva din Milano, el nu ar fi înțeles. Același lucru s-ar întâmpla dacă cineva ar încerca să comunice cu sicilienii în dialectul milanez, care este pur și simplu prea obscur și impenetrabil pentru urechile din sud. Din păcate, mulți italo-americani sunt convinși că pot vorbi italiană, în timp ce tot ceea ce fac este să vorbească un dialect regional. Pe lângă acestea, ei vorbesc versiunile mai vechi ale acelor dialecte (adică, așa cum erau vorbite de străbunic-străbunicii lor), cu rezultatul că nimeni nu le-ar înțelege în Italia, nici măcar cei care știu de fapt acest lucru sau altul dialect.
Prin urmare, răspunsul corect la întrebarea dvs. este că „stugotts” nu înseamnă nimic în italiană, deoarece nu este italiană.
Răspuns
Acest lucru a avut eu râzând. Am căutat un pic în legătură cu acest cuvânt „stugotts” și am ieșit că acesta este un citat din seria „The Sopranos”, în care pare a fi folosit frecvent. De fapt, este o redare prostie în ortografie engleză a stu cazz , ceea ce înseamnă pula „(implicit” pula mea „) în multe limbi regionale din sudul Italiei (adesea însoțită de o mână foarte explicită care țese spre picioare).
Stu cazz (sau chiar doar u cazz , „pula”) este folosit pentru a exprima negația vehementă în multe contexte.
A : Mă puteți ajuta?
B : Stu cazz ! Nu mă ajuți niciodată când te întreb, așa că te poți futi acum.
Raționalul din spatele unei astfel de expresii este:
- Conversația cu coșul de gunoi adaugă o notă agresivă de accent.
- În mod implicit înseamnă „Răspunsul meu este nu, dar totuși poți încerca să-l întrebi * mâini îndreptate spre picioare *”.