Cel mai bun răspuns
Așezați vârful limbii chiar în spatele dinților superiori, la creasta frontală a palatului dur, formând un sigiliu ușor. Sugeți ușor. împotriva limbii, trăgând sigiliul. Ruperea sigiliului creează un sunet ușor de bifare. Repetați acest lucru rapid de două sau trei ori pentru a crea sunetul tsk tsk tsk – obraznic! obraznic! Noi, amatorii de câini, folosim sunetul în secvențe mai lungi pentru țineți atenția unui câine tânăr asupra sarcinii, cum ar fi atunci când învățați să călcați.
Mi s-a cerut o legătură sonoră, iar Merriam Webster o are pentru pronunția reală: Pronunție Merriam-Webster , care apare ca „tisk tisk”.
A spune cuvântul și a scoate sunetul sunt două lucruri diferite – și unele dintre dovezi se referă la modul în care diferite limbi reprezintă aceleași sunete de animale, bine contate aici: Pagina despre zgomotul animalelor lui Derek Abbott . Îmi cer scuze dacă am citit greșit întrebarea.
Răspuns
Vorbesc cantoneză, vietnameză și mandarină. De asemenea, am făcut cercetări în această chestiune și vă voi împărtăși câteva fapte.
Cantoneza este considerată un dialect mai vechi în ramura chineză, iar vietnamezii au multe împrumuturi chinezești, cunoscute sub numele de „Han Nom”. Aceste împrumuturi chinezești sunt oarecum pronunțate exact la fel ca și cantoneza.
De exemplu: 人 este „nhân” (în vietnameză), care se pronunță / ɲən / atât în vietnameză, cât și în chineza veche, în timp ce pronunția cantoneză este / yan /. ɲ (= spaniolă ñ ) a existat în dialecte chinezești mai vechi.
[Edit]
Pentru a adăuga mai multe exemple de pronunție similară între cantoneză și vietnameză:
- În vietnameză, „chúc phúc” sau „祝福” în Canton Acestea sunt pronunțate exact la fel. Înseamnă să-i urezi noroc.
- „斩”, sau „trảm”, care înseamnă a decapita pe cineva, se pronunță exact la fel.
[Sfârșitul editării ]
Mulți lingviști chinezi studiază vietnamezul, coreeanul, japonezul pentru a descifra fonologia chineză veche.
Există chiar speculații că vietnamezii vorbeau cantoneza în Evul Mediu, deoarece primii regi din Vietnam sunt chinezi decenți. Vietnamul este aproape de Guangdong, Guangxi, deci au multe asemănări în ceea ce privește limba.
Direct la întrebarea principală:
+ Vietnamezul are 6 tonuri:
- Primul este un bar (numit „thanh ngang” în vietnameză). Este doar un sunet simplu „ahh” în engleză, sună exact la fel cu cel de-al treilea ton în cantoneză.
- Al doilea ton este „à”, care sună exact la fel cu cel de-al patrulea ton în cantoneză.
- Al treilea ton este „á”, care sună ca primul ton în cantoneză.
- Al patrulea ton este „ả”, care sună ca al doilea ton în cantoneză.
- Cel de-al cincilea ton este „ã”, care seamănă puțin cu cel de-al patrulea ton, dar vietnamezii din sud nu pronunță niciodată acest ton. Deci, puteți spune că este originar din nordici.
- Al șaselea ton este „ạ”, care sună exact ca al cincilea ton în cantoneză.
Toate Tonurile vietnameze, cu excepția valului de maree ã, sunt similare cu tonurile din cantoneză.
Există această consoană specială „ng” ca în 我, care există și în cantoneză și vietnameză. Dar mulți vorbitori de cantoneză recenți nu mai pot pronunța această consoană din cauza evoluției cantonezei.