Cel mai bun răspuns
După cum au subliniat alții, puteți obține o traducere rapidă utilizând Google sau alți traducători online.
” Tu es belle ”se traduce în engleză prin„ Ești frumos / frumos ”, dar francezii poartă mai multe informații decât atât. „Tu” este informal și deci conotează o relație strânsă, informală (familie, prieten, copii etc.). Și „belle” indică genul – faptul că „tu” fiind descris este feminin.
Comparați „elle est belle” și „il est beau” → „ea este frumoasă” și „el este frumos” sau forme de plural „elles sont belles” și „ils sont beaux” → „ei (feminin) sunt frumoși” și „ei (masculin) sunt frumoși.”
În timp ce engleza nu poartă codificarea formală / informală sau marcarea de gen a adjectivelor pe care le face franceza (la fel ca multe alte limbi), engleza face o distincție între alegerea lexicală (cuvânt): în engleză folosind masculin și frumos ar fi o utilizare „marcată”, în timp ce alegerea lexicală comună pentru fizicul unui bărbat descrierea ar fi chipeș mai degrabă decât frumoasă .
Apropo , Engleza, fidelă moștenirii sale de limbă germanică, a făcut odată distincția formală / informală. Pentru persoanele cu idei lingvistice, acest articol merită citit: Tu
Răspuns
Înseamnă „tu a e frumos „
este cineva care vorbește cu o fată sau o femeie, (posibil un animal de sex feminin?)„ Belle ”frumoasă pentru o fată sau o femeie,„ tu ”înseamnă„ tu ”singular și se spune copiilor și persoanelor cu care sunteți foarte familiarizați. Pentru a spune „tu” cuiva pe care nu-l cunoști, pe care tocmai l-ai cunoscut sau care are o poziție socială mai înaltă decât tine, francezii folosesc „vous” pronunțat „voo”, acesta este de asemenea folosit atunci când vorbești cu mai multe persoane, indiferent dacă este vorba de bărbați femei sau ambele.
Francezii dau și gen obiectelor neînsuflețite, așa că o „masă” sau „scaun”, de exemplu, este masculină sau feminină (nu-mi amintesc fără să verific, îmi pare rău), așa că atunci când vorbim despre asta ai folosi „belle” pentru un obiect feminin și „beau” dacă este un obiect masculin. „Este ceva cu care francezii cresc și, ca englez, îmi este greu să mă înțeleg întotdeauna.