Cel mai bun răspuns
Cuvântul shigoto este alcătuit din două logograme, 仕 (chineză -pronunție derivată: shi , pronunție nativă derivată din japoneză: tsuka- eru) și 事(Pronunție derivată din chineză: ji , pronunție nativă derivată din japoneză: koto, tsuka – eru).
Prima logogramă, 仕, este o pictogramă a unui bărbat (în stânga) care folosește un topor (în dreapta). Această imagine îi dă sensul de „a sluji”. Imaginați-vă un bărbat cu un topor care slujește în armată sub comanda unui nobil puternic.
A doua logogramă, 事, este o pictogramă a unei mâini care ține un băț care are un talisman fixat pe el cu cuvintele unei rugăciuni scrise pe ea. Din această imagine, a ajuns să însemne și „a sluji”, dar în mai multă calitate religioasă. De asemenea, mai frecvent, înseamnă „lucru” în sens abstract, derivând poate din ideea abstractă scrisă pe acel talisman.
Atunci când sunt combinate, aceste două personaje oferă o imagine puternică, dublu întărită a serviciului. De fapt, acest cuvânt, în sensul său cel mai vechi, original, reprezintă cele două ramuri ale serviciului public care au existat istoric: marțial și religios.
În timp ce sensul modern al acestui serviciu a fost adesea tradus ca „Muncă”, cred că contextul de bază al acestei lucrări este menit să fie un fel de serviciu pentru societatea în care trăiești.
Unele dicționare japoneze se referă la acest cuvânt ca o formă de ate-ji , ceea ce înseamnă că personajele tocmai au fost adăugate deoarece sună la fel ca cuvântul original. Aceste dicționare spun că cuvântul original a fost derivat din shi , tulpina verbului verbului suru „A face” și koto în sensul său de „lucru” abstract sau, cu alte cuvinte, „lucruri pe care le faci”.
Cu toate acestea, această explicație nu ține cont de faptul că japonezii se referă întotdeauna la shigoto ca munca pe care o fac în serviciul unor companii, clienți, sau alte organizații și nu doar lucrurile pe care le fac în timpul liber. De asemenea, nu ține cont de orele lungi pe care japonezii le petrec la locul de muncă, ceea ce cred că această imagine foarte puternică a serviciului este destul de frumos.
Răspunde
Cuvântul japonez „shigoto „înseamnă ceva pe care oamenii îl fac, inevitabil.
După cum spune Paul Daniel Crowder, este scris cu două ideograme și primul Kanji înseamnă, de asemenea, să servească, dar atunci când este folosit în cuvântul„ shigoto ”și chiar fără ideograma, deoarece acesta este un cuvânt original, pre-kanji „yamatokotoba”, semnificația este deținută și în fonetica „shi”, forma conectivă (renkei) a verbului „a face” și „koto” care Deci „shigoto” este un lucru de făcut, ceva ce faci tu.
Cred că este o distincție importantă. Există o impresie puternică despre Japonia ca fiind un loc în care oamenii servesc și, în general, își trăiesc viața sub presiunea celorlalți și a celor din afară. Nu cred că acest lucru este valabil mai ales pentru Japonia. Japonezii sunt mai conștienți de măsura în care existența trăită este pentru alții, dar nu este ca și cum toată lumea îi slujește pe alții tot timpul. Este mai mult cazul în care shigoto este doar ceva pe care oamenii îl fac și că nu există, așa cum se spune, nici o altă cale, care să nu fie ajutată, inevitabilă, folosind cealaltă expresie japoneză faimoasă folosind același „shi”: Shikata ga nai = there nu este un alt (alt) mod de a face.
Inevitabilitatea muncii și faptul că este o lucrare de făcut, pe care tocmai o faci, este pentru mine mai pozitivă decât nuanța asociată cu munca și munca care o face sună puțin mai greu.
Oamenii lucrează ore întregi în Japonia, adesea pentru că fac doar ceva, nu pentru că servesc sau chiar pentru bani.
O online Dicționarul Kanji separă servește și face și pune shigoto în această din urmă categorie, dar gândește-te la asta, în opinia mea, nu este atât de important ca shigoto să fie serviciu, ci acel serviciu este unul dintre lucrurile pe care noi, oamenii, le facem.
1 Deveniți oficial. Poate fi utilizat. „Servitor / Serving / Serving / Service”
2 Ateji de forma continuă „shi” a verbului „suru”. „Cum / mecanism / muncă (muncă) / lucrător / muncă (rid)” Înțelesul [finisării] [element kanji] – dicționar japonez goo
Facem și lucruri (shigoto) pentru că 1) Ne bucurăm de ele 2) Treceți timpul 3) Păstrați-vă în formă 4) Pentru recunoștință 5) Pentru că sunt, au fost și vor fi făcute pentru noi 6) Deci, nu a ajunge sub picioarele oamenilor de acasă 7) Pentru că a face este mai estetic decât a 8-a) trândăvie duce la lucruri rele 9) A oferi un model pentru copiii noștri și pentru alții 10) Pentru bani / mâncare 11) Nu există altul modul 12) Pentru că este firesc (și am senzația că shi-ul shizen este același shi, chiar dacă se spune că este „ji” al sinelui, dar și eu este văzut ca un lucru care face aici în Japonia – cf Nishida)