Cel mai bun răspuns
„Ce încercați să spuneți” înseamnă că lucrurile pe care le spuneți sunt în engleză incorectă , și nu poate fi înțeles. Ei vă întreabă ce încercați (încercați) să spuneți, deoarece nu ați spus-o corect. În unele contexte este implicit condescendent sau insultător, deoarece implică faptul că persoana care spune că crede că ești prost sau prost la limba engleză (deși uneori s-ar putea spune cu adevărat de cineva care încearcă să te înțeleagă). S-ar putea să spună acest lucru și în cazul în care consideră că implicați ceva ce nu doriți să le recunoașteți în mod explicit.
„Ce încercați să-mi spuneți” înseamnă că încercați să le spuneți ceva care nu pot înțelege. Acest lucru nu implică neapărat că utilizați o engleză incorectă, deoarece ar putea însemna, de asemenea, că nu vă pot auzi, că cred că implicați în mod intenționat ceva, dar doriți să confirmați sau că nu pot înțelege, deoarece Abilitatea în limba engleză nu este foarte bună. De asemenea, se aplică numai situațiilor în care vorbiți despre un anumit „lucru” (un obiect sau un eveniment) și nu se aplică situațiilor în care puneți o întrebare.
Pe scurt, „ce încerci să spui ”înseamnă de obicei„ nu spui corect ceea ce vrei să spui ”, în timp ce„ ce încerci să-mi spui ”înseamnă de obicei„ nu pot să înțeleg ce îmi spui ”.
Ai putea chiar să spui „Ce încerci tu să spui?” (cu accent pe „voi”) ca răspuns la „ce încercați să spuneți?”, ca modalitate de a întreba „încercați să implicați că sunt prost” (în funcție de context).
Răspuns
Cele două propoziții au un sens destul de apropiat. Amândoi transmit că ascultătorul nu poate auzi sau înțelege vorbitorul. În prima, ascultătorul întreabă ce cuvinte spune vorbitorul, în timp ce în al doilea ascultător dorește ca vorbitorul să clarifice ce mesaj se vorbește.
Încercați , în ambele cazuri, transmite că vorbitorul a încercat să comunice o idee, dar nu a avut succes.
Ce spui? Aceleași cuvinte fără „încercați”, pun vina oricărei neînțelegeri asupra ascultătorului și nu asupra vorbitorului.