Ce miros mai târziu ' înseamnă?


Cel mai bun răspuns

Arată un pic de umor.

În mod normal, nu ne întoarcem „mirosind” reciproc.

Ceea ce facem în mod normal este să ne „vedem” reciproc.

Deci, persoana face o glumă spunând „micuț … mai târziu.”

S-ar putea am spus, de asemenea; „Atingeți-vă mai târziu”.

Și asta este, desigur, puțin sugestiv, dar nu mai puțin, foarte amuzant în intenția sa.

Printre prieteni, oamenilor le place să se „joace” cu limbaj în acest fel.

Un alt mod obișnuit de a te juca cu limbajul este să pronunți cuvinte în nou sau ciudat.

Acesta nu este cel mai bun exemplu, dar îmi vine în minte.

În film, „Ziua liberă a lui Ferris Bueller”, prietenul său Cameron vorbește despre Ferris și, într-un plâns nazal, nerd, spune ceva de genul;

„Ferris Bueller … .El este eroul meu. ”

Oamenii adesea„ imită ”sau imită unele dintre comportamentele ciudate pe care le au alți oameni.

Cred că atunci, dacă cineva spune„ Miroase-te mai târziu ” . ”; sunt o persoană foarte amuzantă.

Răspuns

Vă mulțumim pentru A2A.

Cel mai simplu, hmu (hit me up), ca alții au spus, înseamnă (poate) înseamnă „contactează-mă”.

Dar înseamnă doar „contactează-mă” în circumstanțe specifice și nu cu toată lumea. Hmu este de obicei rezervat prietenilor și este folosit doar în și mod informal. De exemplu, nu ați folosi hmu cu colegul dvs. de cameră atunci când doriți doar să vă anunțe dacă vă ajunge un pachet în timp ce sunteți la serviciu. Este mai personal decât atât.

Se împrumută bine textului, dar poate fi vorbit și verbal și implică aproape întotdeauna că există un motiv specific al contactului. Mai exact, este urmărire contact. De fapt, veți găsi adesea „hmu” urmat de „mai târziu”, deoarece „este adesea folosit în situații care includ unele urmăriri. Exemplele ar putea include:

Ex. 1) iar prietenul tău tocmai a discutat despre reunirea mai târziu, dar nimic nu a fost solidificat și nici confi rmed. Poate că trebuie să verificați pentru a vă asigura că nu lucrați dimineața sau poate că veți mânca mai întâi cina și apoi le veți lovi mai târziu (vedeți ce am făcut acolo?). Ar avea sens, dacă discuția s-ar fi terminat, ca prietenul tău să spună „ok, hmu”. Sau „ok, hmu mai târziu când știi.”

Ex. 2) Imaginați-vă o conversație între o fată și un tip:

  • Fată: A fost distractiv. Când te pot revedea?
  • Tipul: Da, a fost distractiv! Ei bine, ce faci l8r?
  • Fată: Trebuie să muncesc, dar o să mă fac până la 9
  • Tipul: ok, hmu

Ex. 3) Un prieten își exprimă dorința de a cumpăra niște fursecuri Girl Scout de la tine. Ei bine, de fapt, PRIN tine, dar de la sora ta mai mică, (care este Girl Scout, evident). Spune-i prietenei tale că Aș fi fericit să-i vând niște prăjituri, atâta timp cât sora ta nu s-a epuizat. Prietenul tău răspunde pur și simplu, „ok, hmu”, adică, odată ce afli, revino la el.

Din experiența și înțelegerea mea, HMU este utilizat mai ales în situații în care a existat deja o discuție despre ceva și o înțelegere că va exista o urmărire a acestuia.

Dacă este ceva, „hmu” este mai asemănător cu a spune „ok, fă-mă să știu” (ok anunță-mă) decât este simplu vechi „contactează-mă”.

De asemenea, nu m-ai folosi de hit me up ca expresie independentă sau independent de un subiect discutat anterior. De exemplu, „call me” și „hit me up” nu pot să fie folosit interschimbabil, cu excepția cazului în care s-a înțeles că atunci când ați spus „sunați-mă”, a fost vorba de urmărirea unui subiect discutat anterior, nerezolvat. , Personal, prefer să îi spun persoanei să „trimită mesaje text mai târziu” sau „să mă sune” în aceste situații, dar voi folosi în continuare „hmu” atunci când nu vreau să limitez opțiunile de comunicare, persoana trebuie să mă contacteze înapoi. Este doar mai scurt și mai ușor pentru mine să spun „hmu” decât „sunați-mă sau trimiteți-mi un mesaj text”. Asta și pentru că nimeni pe care îl știu nu ar spune vreodată „contactează-mă”, aș putea folosi „hit me up” chiar dacă cred că a încetat să fie folosit la fel de des în urmă cu aproximativ 10 ani.

În cele din urmă, hit eu sus cu siguranță NU înseamnă „cere-mi bani”. Oamenii care au răspuns că „mă lovește” înseamnă să cer ceva, sunt confuzi. Nu spuneți cuiva să vă ceară ceva. Singura dată când are această conotație este când spuneți că ați lovit pe altcineva. Nimeni nu spune nimănui să le ceară lucruri. Ar fi ca și cum aș spune cuiva: „Hei! Cere-mă pentru schimbarea de rezervă!” Nu se va întâmpla. Aș putea spune „a încercat să mă lovească pentru bani”, dar este incorect să spun că lovirea unei alte persoane este la fel ca și când ai spus cuiva să te lovească în acest caz.

Sper că ajută.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *