Cel mai bun răspuns
Când vorbiți despre traducerea profesorului de sex masculin în hindi, Adhyapak (अध्यापक) sau Sikshak (शिक्षक). Dar folosești aceste cuvinte atunci când scrii și vorbești despre profesorul de sex masculin la persoana a treia.
Acum cum îl vei numi atunci când ești în clasă sau când este în fața ta , deci există multe cuvinte, unele sunt cuvinte tradiționale, iar altele provin din sanscrită.
În trecut, când Gurukul era mijlocul tehnologiei, Guruji ( गुरूजी) cuvântul a fost folosit pentru a apela profesori acolo.
În lumea modernă, dacă ai auzit despre Sharaswati Shishu Mandir (un lanț școlar condus de Vidya Bharati Akhil Bharatiya Shiksha Sansthan), atunci vei ști cuvântul Aacharya (आचार्य) este folosit pentru a apela profesori de sex masculin și cuvântul Didi (दीदी) folosit să chemi profesori acolo.
Deci, știi că hindi este vastă și nu știi niciodată ce cuvânt nou vei primi pentru a-ți apela profesorul din originea altei limbi adoptate în hindi.
Dar când vorbești despre literatura hindi pură, atunci „Guruji și Adhyapa nk ”este doar cuvânt.
„ Editările sunt binevenite … ”
Răspuns
Există o scurtă poveste în spatele motivului pentru care am învățat să vorbesc hindi.
Eu și unul dintre prietenii mei am vizitat Hyderabad pentru vizitarea obiectivelor turistice în anul 2010 când eram la facultate. Amândoi am putut vorbi doar engleză și tamilă (limba noastră maternă). Deoarece eram noi și pentru prima dată la Hyderabad, nu eram siguri de rute și autobuze. Deci, de fiecare dată când ne bazăm pe unii necunoscuți pentru a cere rutele mai ales în limba engleză. Conversația a mers așa la unul dintre străinii cărora le-am cerut ruta.
Eu: Domnule, cum mă duc la fortul Golconda?
Străin: Telugulo matladu (vorbesc în telugu)
Eu: (politicos) nu știm telugu.
Străin: Hindi mien baat karo (vorbesc în hindi)
Eu: domnule, noi nu știu hindi
Stranger: kya thum Tamilnadu se agaya? (Vii de la TN?)
Spunând că a plecat.
Am fost total șocat. O astfel de impresie pe care o are asupra noastră. De atunci am început să învăț hindi și acum pot cumva să mă descurc și să mă descurc în continuare.
Următoarele lucruri le-am făcut când am început să învăț.
1. M-am înscris la un curs de hindi vorbit, pe care l-am întrerupt după 3 luni, pentru că trebuie să mă mut la Pune pentru munca mea. Am învățat toată gramatica de bază în aceste 3 luni.
2. Am început să vorbesc cu prietenii mei din India de Nord în hindi. Și le-am cerut să mă corecteze ori de câte ori greșesc.
3. Ori de câte ori am timp liber, stau în fața oglinzii și practic hindi (când nimeni nu este acolo: p)
4. Am început să mă uit la filme hindi cu subtitrare în engleză. Le corelez și notez cuvintele noi pe care le întâlnesc.
5. Întrucât am fost pus în pune pentru o vreme, sunt forțat să vorbesc în hindi cu localitățile pentru rutele și toate lucrurile. Asta m-a ajutat foarte mult.
6. Încă mai vorbesc în hindi cu prietenul meu din nordul Indiei, deși nu sunt fluent. Vine doar prin practică.
Toate cele bune !!
Sper că acest lucru vă va ajuta.
PS: (Pentru persoanele care citesc răspunsuri din India sau cine nu cunoaște locurile din India) Hyderabad este capitala Telangana și Andra Pradesh. Vorbesc pe larg telugu, hindi și urdu.