Cel mai bun răspuns
Dacă vrei să spui „urale” atunci când împărtășești băuturi, fraza de bază este într-adevăr à votre santé (dacă este spus mai multor persoane sau unei persoane cu care sunteți în termeni formali „vous”) sau à ta santé (unei persoane cu care sunteți în condiții familiare). Ambele înseamnă „pentru sănătatea ta”.
Există și versiuni mai scurte:
- à la vôtre / à la tienne (formal / informal, adică „pentru a ta”, sănătatea fiind implicată)
- santé (de data aceasta, restul propoziției este implicat)
Și, în sfârșit, o interjecție foarte arbitrară pe care nu aș putea să o explic:
- Tchin! sau Tchin-tchin
Răspundeți
Întrebarea dvs. mă încurcă puțin. Vă întrebați cum ar fi folosit echivalentul francez „cheers” în conversație, dar eu niciodată nu am auzit niciodată orice altă circumstanță decât înaintea unei băuturi (care nu face parte într-adevăr dintr-o conversație). Sunt sigur că aceasta este doar o diferență culturală și că, în cazul în care sunteți de la dvs., spuneți-o în mai multe scenarii decât mine. Dar măcar vă pot spune că înainte de a bea, francezii tind să spună „santé”, adică sănătatea ta „(în cazul în care” către tine „este implicat).