Cum să spui „Rămâi puternic” în arabă, dacă ești un tip


Cel mai bun răspuns

Dacă o vei traduce literalmente; ai spune:

ابق قويا – Ibqa qawiyan.

Cu toate acestea; pentru mai familiarizați; expresie mai frecvent utilizată (dacă intenționați să traduceți sensul, nu formularea), ați spune:

كن قويا – kon qawiyan (be strong)

كن رجلا – kon rajolan ( fii bărbat)

SAU (colocvial):

شد حيلك (Shedd heilak)

Răspunde

Pronumele „Tu” în arabă are mai mult de un echivalent, așa ați traduce „Ești al meu”:

Arabă formală:

Masc. singular أنتَ لي

Fem. singular أنتِ لي

Masc. și Fem. dual أنتما لي

Masc. plural أنتم لي

Fem. plural أنتن لي

***

În araba vorbită, care variază geografic, s-ar putea să o auzi după cum urmează:

Limba arabă vorbită – colocvială:

Masc. singular أنت لي / مالي / حقي / حلالي

Fem. singular إنتِ لي / مالي / حقتي / حلالي

Masc. (S-ar putea folosi și pentru fem.) Dual și plural أنتم لي / مالي / ماليني / حقيني / حلالي

Fem. plural أنتم لي / مالي / مالوتي / حقيني / حلالي

***

Spoken Arabic-Levant colocvial:

Masc. singular أنت إلي / تبعي

Fem. singular إنتِ إلي / تبعي

Masc. (S-ar putea folosi și pentru fem.) Dual și plural أنتم إلي / تبعي

***

vorbit coloquial arab-egiptean :

Masc. singular أنت إلي / تبعي

Fem. singular إنتِ إلي / تبعي

Masc. (Poate fi folosit și pentru fem.) Dual și plural أنتم إلي / تبعي

***

Spoken Arabic- North Africa colocvial:

Masc. singular إنتِ ليا

Fem. singular أنت ليا

Masc. (S-ar putea folosi și pentru fem.) Dual și plural أنتم ليا

***

vorbit coloquial arab-sudanez:

Masc. singular أنت بتاعي / حقي

Fem. singular إنتِ بتاعتي / حقي

Masc. (S-ar putea folosi și pentru fem.) Dual și plural أنتم بتاعني / حقني

În cele din urmă, vă recomandăm să utilizați un software text-to-speech pentru a auzi cuvintele din acest răspuns, vă recomandăm ca utilizați acest Text to Speech | SDK TTS | Recunoașterea vorbirii (ASR) în acest scop.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *