Cum se spune ' zdrobirea mea ' în spaniolă


Cel mai bun răspuns

Oh, Doamne! … întrebare foarte bună … nu poate fi tradusă ca „mi amor” (dragostea mea) deoarece acest lucru este prea formal și se aplică atunci când ți-ai exprimat sentimentele. „Crush” este ceva mai informal, când cineva este „interesul tău romantic”; din păcate, nu avem un cuvânt pentru această „fază emoțională” sau „sentiment”. „Crush” poate fi tradus prin „enamoramiento”, poate că trebuie să mergem la localisme și argou:

forma „corectă” ar trebui să fie „mi interes romántico”, în Mexic poți spune „mi detallito” , „La (el) que me trae de un ala”, „la (el) próxima (o) dueña (o) de mis quincenas” …

Răspuns

„Amor mío ”. Cu „Mi amor” folosit veți apărea ca turist. ^^ De fapt, veți folosi „Mi amor” ca persoana foarte bună în conversație. „Mi amor hacía … ayer”. Pentru a-ți apela pasiunea, vei folosi „Amor mío”. Dacă termenul „zdrobirea mea” este mai legat de inimă așa cum am văzut în mai multe traduceri, puteți folosi „Corazón mío”. Ei bine, puneți orice cuvânt și adăugați „mío” după el și aveți multe modalități de a exprima „zdrobirea mea”.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *