Cel mai bun răspuns
Felicidades!
Utilizând fonetica limbii engleze (americane) ar fi scris:
Pheh-lee-cee-dah-dehs
Aceasta este cea mai ambiguă toate modurile cuprinzătoare de a o spune. În funcție de context, se poate spune diferit, dar în acest fel este greu să greșești.
De asemenea, Google Translate este util, dar uneori nu reușește să capteze esența mesajului.
SURSA: spaniola este limba mea principală. „Sunt puertorican, prin urmare, mă refer la spaniolă (latină) care este diferită de spaniolă (Spania) la fel ca engleza (britanică).
Răspuns
Deși sunt hispanic (descendență puertoricană), a trebuit să învăț să citesc, să scriu și să vorbesc spaniolă ca orice alt non-hispanic. Când mama mea l-a abandonat pe fratele meu și pe mine, pe ] veranda bunicilor, mi s-a prezentat o nouă latură a mea pe care nu o știam cu adevărat (deși, am înțeles limba). Bunica mea m-a învățat că, în comparație cu engleza, vocalele aveau toate un sunet ( A -ah, E -eh, I -eeh, O -oh, U -ooh), literele < div i d = "c7cc84c2f3">
C și G , ca și engleza, au 2 sunete (greu și moale), H este tăcut (de obicei folosit doar ca prima literă a cuvântului), J sună ca engleză H , alte litere sunt pronunțate diferit decât în engleză (aceasta include cuvinte care încep cu Ll , Ñ , Qu , R , T , V și X ) și nu există niciun cuvânt care să înceapă cu W (cu excepția numelor proprii și majoritatea sunt în engleză – Walter, William și Wilma, de exemplu).
Acum, să trecem la chestiunea întrebării: litera V . Retrospectiv, V sună ca B , dar asta pentru că noi [hispanicii] am sunat greșit. În timp ce B se pronunță Bah (apăsând buzele împreună înainte de eliberare), V se pronunță Vah (cu dinții superiori și buza inferioară), dar încet ca și cum am spune un cuvânt care începe cu litera B (nu subliniem pronunțarea V , ca și când ar spune vroom). În multe cazuri, când spunem cuvinte precum vaca (vacă), vicio (vice), vaso (sticlă), verdad (adevăr), vudu (voo doo), se pare că spuneau baca, bicio, baso, berdad și budu , când nu suntem. Un lucru pe care trebuie să-l amintiți, emisfera vestică spaniolă nu este destul de vorbită așa cum se întâmplă în Peninsula Iberică (Andorra, Portugalia, Spania și Gilbraltar-Marea Britanie), cu excepția poate în Argentina și Venezuela (și totuși cu ușoare diferențe). >