Cum spunem mulțumesc în telugu?

Cel mai bun răspuns

Notă: Următorul meu răspuns a fost inițial ca răspuns la o altă întrebare „Care este echivalentul Mulțumesc în telugu pur?”

Vă rugăm să rețineți că întrebarea inițială se referă numai la Telugu pur, dar nu la Telugu Mixt. Mai târziu acea întrebare a fost îmbinată cu aceasta și răspunsul meu a fost mutat aici. Cel care a fuzionat aceste două întrebări probabil nu este conștient de diferența dintre Telugu General (Mixt) și Telugu Pur.

Răspunsul direct la această întrebare este – నెనర్లు / నెనరులు (Nenarlu sau Nenarulu – नेनरुलु / नेनर्लु)

= Mulțumesc.

Telugu modern (mixt) folosește కృతజ్ఞతలు sau ధన్యవాదాలు ( kRutajnatalu sau dhanyavaadaalu कृतज्ञतलु / धन्यवादालु) . Dintre acești doi termeni sanscrită, primul este o utilizare inventată în mod nativ în AP-TS, în timp ce acesta din urmă este un import recent / imitație din hindi. KRutajnata înseamnă ‘cunoașterea favorii făcute’. Dhanyavaadam înseamnă „Spunând că sunt binecuvântat”. Deci, puteți observa că niciuna dintre acestea nu se referă exact la sensul englezesc „Mulțumesc”.

Cu toate acestea, un punct demn de remarcat aici este – aparent Telugus nu au obiceiul de a schimba salutările ca „Bună dimineața, Bună seara, Noroc, Mulțumesc, Felicitări, Cele mai bune urări etc.” spre deosebire de alte rase mari, civilizate. Motivul nu este cunoscut. Chiar și exclamațiile precum „Bhalaa, bhalee, bhaley, bhalaarey, ayyaarey, majjaarey, sebaas, bhesh, Wahvaa, Wah-Re-Wah etc” sunt toate importate , dar nu în mod telugu nativ. Nu ajungem să vedem echivalentele Pure Telugu ale unor astfel de expresii nicăieri chiar și în literatura noastră antică. Chiar și literatura noastră veche folosea aceleași expresii importate. Așadar, din lipsa acestei tradiții a salutărilor, precum și a absenței unor expresii adecvate, Telugus-ul modern folosește doar felicitări împrumutate din limba engleză.

Prin urmare, atunci când spunem „Nenarlu înseamnă mulțumiri”, ne transformăm un substantiv antic ( Nenarlu – recunoștințe) într-un salut. Nu că strămoșii noștri aveau obiceiul / tradiția de a spune „mulțumesc”.

Un pic mai mult despre Nenarlu (Mulțumesc)

Vedem majoritatea oamenilor contemporani care sunt puțin familiarizați cu literatura telugu, susținând că Nenaru înseamnă dragoste, dar nu „Mulțumesc”. Nu. Dragostea este doar unul dintre semnificațiile Nenaru , dar acesta nu este singurul său sens principal. Înțelesul principal este ‘recunoștință’ deoarece acest cuvânt ‘ Nenaru’ a însemnat inițial ‘rememorare’, dar nu iubire. Esp. Amintirea favorii primite. Așa a urmat simțul „recunoștinței” în vremurile din urmă. Chiar și în alte limbi Deccani, „Nena” înseamnă doar amintire.

Atunci cum a ajuns acest cuvânt să denumească dragostea în telugu și de unde?

Această atribuire a unor semnificații mai noi, altele decât recunoștința față de Nenaru , se pare că a avut loc în vremurile din urmă. Pentru ca un cuvânt să sufere o schimbare semantică sau fonetică, acesta trebuie să fie utilizat pe scară largă. Dar Nenaru nu pare să fi fost trăit în moneda populară colocvială vreodată în faza literară a limbii, fiind folosit cu ușurință chiar și în literatura scrisă. Deci, este clar că această modificare / modificare / adăugare semantică nu este un eveniment natural.

Pentru mine, Nenaru pare să fi suferit aceeași soartă ca și a altor câteva cuvinte pure telugu care au fost folosite ca umpluturi oportuniste pentru metru (Chhandas ) și, prin aceasta, forțate artificial să treacă printr-un contextual schimbare în semantica sa. Mai mult, în mod tradițional, s-a pus foarte puțin accentul pe menținerea purității telugu-ului, a vocabularului și a semnificațiilor sale. Accentul a fost întotdeauna mai mult pe menținerea purității și impecabilității sanscritei, a vocabularului și a semnificațiilor sale, deci atitudinea este – Dacă sanscrita este intactă, și telugu-ul este intact, indiferent ce i se întâmplă acestuia din urmă. Dar rămâne faptul că – nu poți trăi, dacă mătușa ta doar ia masa de prânz.

(29.06 .2019)

Răspuns

O versiune actualizată a acestui răspuns este disponibilă aici. Care sunt câteva cuvinte în telugu pe care ar trebui să le cunoașteți pentru a primi ajutor în Andhra Pradesh ?

Chiar și cuvintele de bază în orice limbă se ridică la sute și sute. Deci, câte putem discuta?

Bine, iată o mică listă de cuvinte în telugu.

  1. amma = mamă
  2. naanna = tată
  3. niiLLU = apă
  4. daaham = thirst
  5. aakali = foamea
  6. illu = acasă / casă
  7. kuuturu = fiică
  8. koDuku = son
  9. eemiTi = ce
  10. evaru = cine
  11. enduku = de ce
  12. eppuDu = când
  13. elaa = cum
  14. eedi = care
  15. enni = câte
  16. idi = aceasta
  17. adi =
  18. akkaDa = acolo
  19. ikkaDa = aici
  20. ippuDu = acum
  21. appudu = apoi
  22. ilaa = așa
  23. alaa = așa
  24. raNDi = Vă rugăm să veniți
  25. kuuchooNDi = Vă rugăm să fiți așezat
  26. maLLii = din nou
  27. kannu = ochi
  28. mukku = nas
  29. cheyyi = hand
  30. kaalu = leg

Lista poate continua. Sper că acest lucru va funcționa.

Am observat că această listă este, poate, de un anumit folos și interes pentru cititori. Iată câteva alte cuvinte, dacă ar fi de folos.

31. uppu sare

32. paalu „lapte”

33. chevi „ureche”

34. noru ‘gura’

35. veelu deget

36. uuru „sat”

37. Andam „frumusețe”

38. thondaragaa „repede”

39. nidra „somn”

40. ivvanDi „te rog dă”

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *