Cel mai bun răspuns
De obicei:
„al tău” → tu (singular „al tău”); vuestro (plural „dvs.”) „his / her” → su
Exemple: John, iată cartea ta → John, aici tienes tu . (cartea „lui”) Ioan și Maria, iată cartea dvs. → John y Mary, aici aveți vuestro libro (of them)
Aceasta este cartea lui Peter, da, aceasta este cartea sa → Este es el libro de Peter, sí, este es su libro.
Aceasta este cartea Juliei, da, aceasta este her book → Este es el libro de Julia, sí, este es su libro.
Cu toate acestea: În limbaj formal spaniola folosește a treia persoană pentru a se referi la persoana a doua …
„dvs.” → su
Exemple: Domnule, iată camera dvs. → Señor, aquí tiene [usted] su habitación. („Usted” este formalul pentru „tu”: ai camera ta)
Observă că verbul „tiene” este și la a treia persoană … Traducerea literală ar fi ceva de genul: „Domnule, aici [el] are camera lui” Chiar și atunci când „Domnul” implică că ar trebui să folosiți un verb de a doua persoană și „dumneavoastră”. În loc de „Domnule, aici aveți camera voastră” (aceasta ar fi utilizarea coloquială sau informală), formalul folosește a treia persoană pentru a doua persoană.
Domnilor, iată camera dvs. → Señores, aquí tienen [ustedes] su cameră. (‘Ustedes’ este pluralul lui usted, a doua persoană plural „tu”)
De asemenea, verbul de aici este persoana a treia plural, iar pluralul „su” este și „su”. „Su” poate fi „al lui”, „al ei” sau „al lor” … ca „camera lor”.
Folosești un limbaj formal pentru a te referi la cineva într-un mod mai respectuos, mai ales atunci când cineva nu ți-a fost prezentat … nu o cunoști pe acea persoană, așa că ai nevoie de o anumită „distanță” sau „respect” folosind a treia persoană … nu-i asa? De exemplu, cu un client sau cu cineva care nu vi s-a prezentat mai devreme.
Răspundeți
În primul rând, cred că trebuie să reformulați modul în care vă gândiți la toate aceste demonstrative. Întrebarea dvs. scrie „Când ați folosi este în loc de esto / esta”, ceea ce sugerează împerecheați esto cu esta. Știu că este contraintuitiv, dar formele singulare ale estos / estas NU sunt esto / esta , dar este / esta .
Pentru a înțelege aceste nuanțe, diferite utilizări ale aceasta și pe care în engleză ar trebui să le fi identificat. Să vedem câteva exemple.
Context 1
Elefanții de sex feminin pot naște o dată la patru ani și când se întâmplă acest lucru … -> Las hembras de elefante pot da lumina fiecare patru ani, y cuando esto ocurre …
Îmi place asta -> Eu gusta esto .
Acest este absurd -> Esto es absurdo.
În aceste propoziții, cuvântul acest stă singur . Nu se comportă ca aceasta sau în „această mașină” sau „ masina ”, iar nu face referire la un substantiv. În acest tip de context, demonstrativele neutre sunt obligatorii.
Context 2
Acest al doilea tip de context este caracterizat prin aparentă independență a cuvintelor aceasta sau că, în timp ce există încă o referință semantică , și este posibil să introduceți un substantiv după demonstrativ. De exemplu:
Acest ( obiect / lucru ) este un chair.
În acest al doilea context, vorbitorii din America Latină tind să folosească demonstrative de gen, așa că spun frecvent:
Acesta este un chair -> Esta es una silla
This is a egg -> Este es un huevo.
în timp ce spaniolii ar spune:
Acesta este un scaun -> Esto es una silla.
Acesta este un ou -> Esto es un huevo.
În dialectele care folosesc demonstrative neutre în acest context, există o nuanță distincția între „eso es un coche”, care înseamnă doar „adică o mașină” și „ese es un coche”, care oferă mai mult context. Să spunem că vorbiți despre o colecție de vehicule care conține mașini, bărci, elicoptere și motociclete. „Ese es un coche” înseamnă mai mult sau mai puțin „acel vehicul specific este o mașină”.
Uneori, demonstrativele neutre pot fi folosite chiar la plural, cel puțin în Spania:
Ce sunt acestea? ~~~~~ ¿Qué es esto ?
Acestea sunt becuri ~~~~~ Esto son bombillas.
Context 3
Al treilea context pe care l-am identificat (poate există și mai multe nuanțe în acest sens) folosește acesta sau acel urmat de un substantiv sau cuvântul unul.
Îmi place acela -> Me gusta ese / esa (depinde despre genul lucrului la care se face referire)
Acela acolo -> Ese / esa de ahí (la fel ca mai sus)
Mașina respectivă -> Ese coche (substantiv masculin)
This lamp -> Esta lámpara (substantiv feminin)
Acest context necesită întotdeauna demonstrative de gen, așa că „eso coche” și „eso lámpara” sunt greșite. Poate exista o legătură între demonstrativ și substantiv care nu este evidentă în engleză. De exemplu, „acesta este cântecul meu preferat” se traduce prin „ esta es mi canción favorita”, niciodată ca „ esto es mi canción favorita ”. Vă puteți da seama că acest link există deoarece puteți rearanja propoziția ca „acest cântec este cel preferat de mine”.
Sper că acest lucru vă va ajuta.