Cel mai bun răspuns
Din același motiv, altele au limba engleză nume, există această noțiune ciudată că SUA a fost o colonie britanică …
Cele 13 colonii au fost, dar SUA au încetat să fie cele 13 cu mult timp în urmă și oamenii presupun, prin urmare, că SUA au aceeași moștenire.
2/3 din Statele Unite au fost spaniole timp de secole și jumătate au fost fondate de spanioli, jumătatea rămasă a fost fondată de francezi și britanici în mod egal. Deci, doar 1/4 din SUA erau de fapt britanici.
Aici aveți Imperiul Spaniol cu toate teritoriile, aruncați o privire bună la Statele Unite …
Florida, California, Texas, Arizona, Nevada, New Mexico, Colorado sunt exemple clare de colonii spaniole din SUA.
Există multe altele din Alabama, Arkansas, Oklahoma, Utah … dar acestea au fost mai puțin stabilite, astfel încât moștenirea spaniolă a fost ștearsă cu succes, dar altele precum Florida, California sau Texas nu au fost pe deplin dezbrăcate de acest patrimoniu.
id = „cd0fddf238”> California este un exemplu excelent a ceea ce descrieți, ar putea fi doar Spania care se uită la nume.
*** Portocalele erau un simbol al Spaniei și au devenit un simbol al California și Florida
Aceasta este o stradă aleatorie din Sevilla, în Spania:
- California ; o țară fantastică dintr-o carte (destul de potrivită dată industriei de astăzi din stat)
Începând cu numele catolice peste tot:
- Los Ángeles „Îngerii”
- San Francisco „Sfântul Francisc”
- San Lucas „Sfântul Luca”
- San Diego „Saint Jack”
- San José „Saint Joseph”
- San Luis Obispo „Sfântul Lewis Episcopul”
- Santa Mónica „Sfântul Monique”
- San Fernando „Sfântul Ferdinand” (în cinstea regelui spaniol)
- Santa Clara „Saint Claire”
- Santa Clarita „Saint Little Claire”
- Santa Ana „Sfânta Ana”
- Santa Bárbara „Sfânta Barbara”
- Santa Cruz „Sfânta Cruce”
- San Bernardino „ Saint Bernardine ”
- Sacramento „ Sacrament ”
Dar nu este doar catolicism …
- Palo Alto „High Stick” sau„ High Class ”(care este oarecum potrivit pentru milionarii din Silicon Valley care locuiesc acolo)
- El Fresno „Frasinul”
- Los Olivos „Măslinii”
- Monterey „Muntele Regelui” (echivalent spaniol al francezului Montréal din Québec)
- Chula Vista „Cool View”
- Escondido “ Ascuns ”
- La Joya „ Bijuteria ”
- El Cajón „ Dulapul ”
- La Quinta „ The Fifth ”sau„ a big casă rurală ”
- Borrego „ Miel sălbatic mare ”
- Moreno Valley „Dark-Shaded Valley”
- Ventura „Destine” sau „Luck”
- Adelanto „Avans”
- Gaviota „Pescăruș”
- Alturas „Înălțimi”
- Alameda “ Pădurea de Elm ”
- Manteca „ Unt ”
- Mariposa „Fluture”
- Paso Robles „Oaks Passage”
- Pozo „Ei bine” (ca în puțul de apă)
- Golful Morro „Golful gurii”
- Saline „Mlaștini sărate”
- Merced „Milă”
- Pescadero „Pescar”
- González „Fiul lui Gonzalo”
Există un oraș numit Los Ángeles în munți chiar în afara Madridului și de fapt un cartier din Madrid se numește San Diego, există un oraș numit San Fernando chiar în afara Cádiz, există un oraș numit San Francisco în provincie din Badajoz, există o mică insulă în largul orașului San Sebastián numită Santa Clara …
San Fernando din California …
San Fernando din Spania …
DAR, nu sunt doar orașe și nu doar California , texanul tipic cu pălăria călare pe un taur în ring, de unde crezi că vine asta? Acest lucru este prezentat ca fiind în mod esențial american și, deși este într-adevăr o tradiție veche în Texas, Arizona sau California, ar trebui să dea o aluzie că este de fapt spaniolă. Chiar și numele rodeo este spaniolă, ceea ce înseamnă „actul de a merge în jur”, așa cum se întâmplă cu taurii.
Există rodeos și în nordul Mexicului și Chile, nu numai în SUA, precum și în Spania însăși, desigur. Rodeo este una dintre numeroasele forme de coride care sunt răspândite în întreaga lume hispanică, variind de la un loc la altul. Aceasta este doar cea tipică a fostelor colonii spaniole din SUA. Deși a fost destul de redus în Texas, dar a fost o tradiție în multe alte state cu moștenire spaniolă.
Și chiar și hainele, acel texan sombrero este o tendință de modă comună cu restul lumii hispanice. Spaniolii au fost obsedați de aceste pălării de secole, așa au ajuns acele pălării acolo.
Texan sombrero
Mexican sombrero
Spaniolă sombrero
Răspuns
Există o mulțime de dezbateri aprinse despre acest lucru.
În primul rând , unele părți ale SUA actuale au fost colonizate anterior de Spania (California) și majoritatea țărilor din sudul SUA din America Centrală sunt predominant vorbitoare de spaniolă. Din nou, din cauza colonizării, majoritatea națiunilor insulare suverane din Caraibe sunt predominant vorbitoare de limbă spaniolă (sau au două limbi cu engleza).
Adesea, este vorba despre faptul că mai mulți oameni din SUA vorbesc spaniola ca limbă principală sau ca primă limbă cel puțin decât engleza … dar eu sunt nu este capabil să obțină date fiabile în acest sens, deci poate fi un mit sau prea anecdotic. Din anii 1990, am călătorit destul de mult de-a lungul tuturor statelor de frontieră din sudul SUA și am vizitat sudul Floridei de mai multe ori, iar în unele dintre aceste locuri, spaniola este prima limbă de alegere (dar nu aș considera abilitățile mele în spaniolă suficiente pentru a comunica eficient, așa că nu am încercat prea mult!). De asemenea, de-a lungul anilor, am auzit o mulțime de oameni (de diferite medii folosind spaniola în alte orașe, cum ar fi New York).
Dar este cel puțin clar, din punct de vedere istoric, de ce atât de multe nume de locuri în spaniolă (sau dialecte) există.
Am probleme cu utilizarea dvs. de ar trebui în întrebare („ Nu este limba engleză limba pe care ar trebui să o folosească toată lumea? ”)
Răspunsul meu ar fi un puternic „De ce?”
Multe țări au mai multe limbi (adesea fără o limbă „oficială”, ci mai degrabă limbi oficiale comune).
Țara mea, Irlanda, are două limbi oficiale, irlandeză (sau gaelică) și engleză, limba engleză fiind cea mai frecvent utilizată (britanicii, în timp ce conduceau Irlanda, ca și în alte colonii, s-au confruntat cu probleme considerabile pentru a încerca și eradica Limba maternă este completă și a eșuat, din fericire).
Scoția, Țara Galilor, Irlanda de Nord recunosc și încurajează mai multe limbi.
India are multe limbi diferite (pe vremuri erau mai multe, dar unele s-au pierdut), la fel ca Pakistanul, Bangladeshul, Afganistanul etc.
Majoritatea țărilor europene au mai multe limbi (unele au limbi oficiale sau primare).
Majoritatea americanilor presupune în mod greșit că SUA este în mare parte o societate monolingvă – nimic nu poate fi mai departe de adevăr!
Guvernul SUA efectuează sondaje ca parte a ACS (American Sondaj comunitar) dintre care o parte face distincție între limba primară ( prima limbă) și limba utilizată în casă, și aceste date sunt publicate în mod regulat.
Din Limbi din Statele Unite – Wikipedia :
„Cea mai utilizată limbă din unitatea ed States este engleză (în mod specific, engleză americană ), care este limba națională de facto . Cu toate acestea, multe alte limbi sunt, de asemenea, vorbite sau istoric vorbite în Statele Unite . Acestea includ limbi indigene, limbi aduse în țară de coloniști, sclavi și imigranți din Europa, Africa și Asia. Există, de asemenea, mai multe limbi, inclusiv creole și limbajele semnelor , care s-au dezvoltat în Statele Unite. Aproximativ 430 limbile sunt vorbite sau semnate de populație, dintre care 176 sunt indigene din zonă. Cincizeci și două de limbi vorbite anterior pe teritoriul țării sunt acum dispărut . ”
A avea o societate multilingvă adaugă o dimensiune culturală unei societăți care este incredibil de benefică și amintiți-vă când o limbă se stinge într-o regiune sau țară a) este INCREDIBIL DE DIFICULTAT pentru a o restabili și b) deoarece limba este intrinsec legat de identitatea culturală, atunci când limba respectivă încetează să mai fie folosită sau, mai rău, se stinge, oamenii din această cultură își pierd un element imens din tradițiile, credințele, expresii … identitatea lor de bază … ..o catastrofă culturală pentru orice grup.
Deoarece SUA sunt de fapt multilingve și multiculturale (în ciuda a ceea ce unii ar putea crede) nu înseamnă că comunicațiile sunt mai puțin eficiente sau că oamenii care preferă să u dacă o limbă diferită pentru activitățile lor de acasă sau afacerile lor de zi cu zi sunt mai puțin „americane” sau mai puțin „patriotice” în punctele lor de vedere asupra țării lor.
Într-un exemplu de mare, vibrant și distinct comunitate din SUA care își vorbește în mod obișnuit limba culturală, vietnamezii, MULTE dintre aceste familii au luptat și au crezut în strategia americană în războiul din Vietnam și au riscat totul, au pierdut aproape totul pentru a merge în SUA pentru că erau atât de strâns asociați cu SUA …. și dacă ar fi rămas în Vietnam după război, este ușor să concluzionăm că viața lor și a familiilor lor ar fi fost cel puțin la risc, dacă nu pierde. Mulți au servit armata SUA și mulți dintre descendenții lor au servit și în armata SUA (în războaiele din Golf, Afganistan etc.) … în realitate, loialitatea lor față de SUA a fost recompensată cu cetățenie și joacă un rol puternic în toate aspectele SUA societate. Vietnamezii din punct de vedere cultural, spiritual și social sunt adesea singurul mod în care pot comunica unele concepte (care pur și simplu nu pot fi traduse în engleză!). După ororile pe care acești oameni le-au experimentat , deoarece din loialitatea lor față de SUA ar fi o act disprețuitor pentru a le refuza limbajul și identitatea lor culturală!
MĂ deranjează ÎNTOTDEAUNA când cineva postează videoclipuri online care arată un american de dreapta (limbaj simplu: rasist și xenofob) atacând un alt american pentru că vorbesc (să zicem) spaniolă și strigăm „Dacă vrei să rămâi în America trebuie să vorbești limba„ nativă ”, engleza!” – Primele gânduri? Engleza nu a fost NICIODATĂ o limbă maternă din SUA și chiar dacă i-aș da acestei persoane 50 de ani de încercat, NICIODATĂ nu ar putea învăța NICIUNEA dintre limbile originale ale nativilor americani!
Pareți că lucrați sub un numărul de preconcepții eronate:
– engleza a fost prima limbă în SUA (incorect! Au existat sute de limbi native înainte de engleza PLUS există dovezi considerabile care sugerează că nici spaniola, nici engleza nu au fost prima limbă europeană vorbită în America de Nord ( Venind în America: Cine a fost primul? … ..POT fi fost irlandezii!);
-care având o societate multiculturală / multilingvă este periculoasă sau provoacă neîncredere (incorectă! Majoritatea imperiilor sau civilizațiilor majore de succes au încorporat alte limbi, culturi și religii și acest lucru le-a făcut mai puternice!);
-acela de a vorbi în altă limbă decât Engleza este cumva „neamericana” (incorectă! SUA au fost ÎNTOTDEAUNA multilingve și multiculturale! Chiar și în zile ale celor 13 colonii britanice originale, existau germană, spaniolă, gaelică, scoțiană-gaelică, franceză, etc, în plus limbile native existente);
– engleza este „limba oficială” a STATELE UNITE ALE AMERICII? (incorect! SUA are de fapt nu limbă oficială sau legală sau prescrisă în mod constitutiv … . deși, evident, limba predominantă în majoritatea aspectelor vieții este engleză);
-insistând că dacă TOȚI cetățenii ar fi obligat să vorbească numai în engleză, că ar fi mai ușor / mai puțin suspect / mai puțin diferit și „dușmani” și „patrioți” ar fi mai ușor de distins sau s-ar „încadra mai ușor în societatea SUA”? (TOTAL incorect! O limbă este la fel de mult (dacă nu MAI MULT) o parte a identității dvs. decât cetățenia legală, bucătăria, culoarea, religia, tradițiile etc.Din punct de vedere istoric, datorită dependenței de imigrație, SUA au încercat rareori să schimbe orice aspecte ale limbii sau culturii imigranților, deoarece ar fi putut DISUZA mulți imigranți de la venirea în SUA, ceea ce ar fi fost o catastrofă economică pentru SUA. De asemenea, negarea dreptului de a vorbi o limbă maternă și de a trăi ca parte a unei comunități distincte ar contraveni cu siguranță Constituției SUA și ar fi un atac asupra diferitelor convenții internaționale privind drepturile omului! Mai mult, de ce v-ați aștepta ca imigranții din SUA să să mulțumească autorităților americane pentru că le-au negat un aspect atât de important al etniei lor?
Spunând „ ar trebui ”în acest context vă aduce periculos de aproape de rasism / xenofobie / intoleranță și mai aproape de anumite societăți totalitare pe care SUA le consideră a fi în contradicție cu așa-numitul„ American Way of Viața ”.
Există chiar și un argument rezonabil care merge în această direcție: dacă vorbim cu toții doar în aceeași limbă, atunci imigranții vor deveni„ americani ”mai repede! UTTER RUBBISH! Există comunități și grupuri etnice care, de exemplu, evită lumea tehnologică modernă din jurul lor, se autoreglează în mare parte, vorbesc mai ales un dialect olandez … menoniții / amișii, care au venit în SUA tocmai pentru că constituția a garantat că vor fi li se permite să-și trăiască viața așa cum și-au dorit (conform legii) și sunt lăsați în mare parte singuri și nimeni nu consideră limba lor ca o amenințare sau ca fiind „neamericani”; De ce? Ar avea nicio legătură cu etnia / religia / culoarea pielii lor? La fel ca aceeași întrebare despre vorbitorii de limbă franceză (aproape 800.000) sau vorbitori de limbă germană (aproape un milion)?
Linii de fund?
Dacă credeți că aveți o SUA multilingvă este într-un fel „neamerican”, atunci nu știi nimic despre istoria propriei țări sau despre dezvoltarea sau schimbările sociale / politice.
Prima colonie britanică (Jamestown, Virginia) a fost fondată în 1607; primele colonii spaniole au început la mijlocul-sfârșitul anilor 1500 și primele colonii franceze din America de Nord au început în 1534 – ar apărea, folosind cel puțin logica dvs. alegerile dvs. de limbă sunt clare: în primul rând: oricare dintre cele 176 de limbi native supraviețuitoare (din originalul 228) … .. în al doilea rând: Franceză… .în al treilea rând: spaniolă… .în sfârșit (și dacă acest lucru este ales, într-adevăr sugerează o lipsă de angajament și efort!): Engleză.
Scurt de curățenie etnică actuală , un program cuprinzător de lagăre de concentrare (cred că le-ați început în granițele voastre din sud, astfel încât veți economisi ceva timp!) și legile purității rasiale, dacă sunt implementate rapid de Congres, ar trebui să ofere o „soluție finală” problemei „problemei limbii SUA” în aproximativ 30-40 de ani … și tot aerul fierbinte din Declarația de Independență și din Constituția SUA despre „drepturi inalienabile” și „ech. alitate ”ar trebui să fie suficient de ușor de tradus în cherokee sau franceză / spaniolă.