De ce este ' curcanul ' tradus în ' hindi ' în turcă și tradus în ' curcan ' în engleză?


Cel mai bun răspuns

curcan (n.)

Anii 1540, inițial „bibilică” (Numida meleagris), o pasăre importată din Madagascar prin Turcia și numită bibilică atunci când a fost adusă de comercianții portughezi din Africa de Vest. Cea mai mare pasăre nord-americană (Meleagris gallopavo) a fost domesticită de azteci, introdusă în Spania de cuceritori (1523) și de acolo în Europa mai largă. Cuvântul curcan i s-a aplicat mai întâi în anii 1550 englezi pentru că a fost identificat cu sau tratat ca o specie de bibilică și / sau pentru că a ajuns în restul Europei din Spania prin Africa de Nord, apoi sub otoman ) regula. Porumbul indian a fost inițial porumb de curcan sau grâu de curcan în limba engleză din același motiv.

Numele turcesc pentru el este hindi, literalmente „indian”, probabil influențat de dinde franceză mijlocie (c. 1600, contractat din poulet d „inde, literalmente” pui din India „, dindon francez modern), bazat pe concepția greșită de atunci a faptului că Lumea Nouă era Asia de Est.

După ce s-au distins cele două păsări și s-au diferențiat numele, curcanul a fost păstrat în mod eronat pentru pasărea americană, în locul celei africane. Din aceleași cunoștințe și confuzii imperfecte, Melagris, numele antic al păsărilor africane, a fost din păcate adoptat de Linnæus ca denumire generică a păsării americane. [OED]

Pasărea din Noua Lume însăși a ajuns în Anglia până în 1524 la prima estimare, deși pare mai probabilă o dată din anii 1530. Curcanul sălbatic, forma nord-americană a păsării, a fost așa numit din anii 1610. Până în 1575, curcanul devenea felul principal obișnuit la un Crăciun englezesc „spectacol inferior, eșec”, este 1927 în argoul afacerilor spectacolului, probabil din reputația de prostie a păsării. Înțelesul „persoană proastă, ineficientă” este înregistrat din 1951. Turcia împușcă „ceva ușor” este epoca celui de-al doilea război mondial, cu referire la concursurile de tir, unde curcanii erau legați în spatele unui buturug cu capul arătat ca ținte. A vorbi despre curcan (1824) se presupune că provine dintr-o poveste veche despre un yankee care încerca să escrocheze un indian împărțind un curcan și o buză ca hrană.

Răspuns

Secolele al XVI-lea, o mare majoritate a curcanului trecea pe teritoriul curcanilor din Turcia spre Europa.

Capturând Istanbulul în secolul al XV-lea, otomanii au început să exporte păsări sălbatice către Europa prin Guineea din Africa de Vest Din acest motiv, europenii au identificat curcanul cu turcii. De exemplu, curcanii britanici „Cocosul Turciei” (Cocosul Turciei) au început să spună

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *