Cel mai bun răspuns
este un termen vechi pentru a trata pe cineva cu curtoazie și respect în vremurile vechi, adică după cucerirea spaniolă a spune „vuestra merced” este echivalentul „grace your” în engleză. Acum acest termen s-a schimbat, nu folosim vos, vuestros sau vosotros. de aceea oamenii folosesc „Su merced”.
Răspuns
Ei bine, asta pentru că l-ați ascultat pe Ozuna, sau așa cum se numește el el negrito de ojos claros „tipul negru cu ochi deschisi”, în ciuda faptului că are aceeași culoare a ochilor ca și mine (nu am înțeles niciodată de ce se numește așa, a trebuit doar să comentez asta). Dar Ozuna este doar un vorbitor de spaniolă printre jumătate de miliard de oameni din lume.
De exemplu, sunt vorbitor de spaniolă din Madrid, pronunț fiecare S la sfârșitul cuvintelor, Ozuna este din Puerto Rico , vorbește cu accent puertorican, așa cum vorbesc eu cu accent madrilenesc. Așa că el nu face S final și eu fac, printre o duzină de diferențe de pronunție între el și mine. Dar nu sunt eu și Madrid, peste jumătate din lumea vorbitoare de spaniolă pronunță S. final. Unii nu „spun asta” Este adevărat, de exemplu, caribeenii și argentinienii au tendința de a sări peste multe S. finale Dar majoritatea fac ca S.
corect ca madrilen, eu înmoaie consoanele finale, dar nu le las.
De exemplu, spun Madrid cu un soft D aproape un TH și fac S mai moale la sfârșit dacă următorul cuvânt începe cu o consoană. Castilienii din sud chiar sări peste D și aspiră la S dacă următorul sunet este o consoană, ei încă îl spun în mod normal cu o vocală. Iar andaluzii renunță la D și dau jos S, cu excepția cazului în care următorul sunet este o vocală, caz în care aspiră ca castilienii sudici cu consoane. Apoi, Caribenii scapă întotdeauna D și S.
Este „un gradient nord-sud în Spania, sau mai bine zis pe teritoriile istorice ale Castilei în Spania. Castilia Veche din nord scoate toate sunetele finale în mod semnificativ, Madrid în centrul înmoaie consoanele finale, dar noi le facem, Noua Castilă în centru-sud aspiră și scade unele, andaluzii din sud scad cel mai mult și aspiră unele. Caribeii le scapă pe toate.
Atunci America Latină continentală nu mai urmează tendința. Argentinienii renunță la S, cu excepția cazului în care următoarea este o vocală, similară cu castilienii și andaluzii din sud.
Verde este aspirat S, albastru este S nespirat, aspirat nu este abandonată , această hartă este prea simplistă
Există grade de aspirație, de exemplu, castilienii din sud iar argentinienii fac S de multe ori: „ vo s andás tarde ” în Argentina bold S este pronunțat deoarece „este înaintea unei vocale, totuși harta pretinde că” Este la fel ca în Caraibe. Sau castilienii din sud spun că faimosul es que ca „eh que”, dar scot un sunet, „nu a scăpat.
În ceea ce privește de ce, bine spaniola este o limbă cu accente ca oricare alta și există variații, cred că această abatere mininală de la forma scrisă în spaniolă este destul de ridicolă considerată gradul de abatere de la forma scrisă a aproape oricărei alte limbi europene.
Tot ce pot spune este doar să ascult pe oricine altcineva în afară de Ozuna.