Cel mai bun răspuns
De cele mai multe ori nu l-ați numi „răsfățul”, ci mai degrabă folosiți cuvântul răsfăț pentru a descrie cum ați simțit personal despre darul sau bunătatea lor.
Mulțumesc! A fost un adevărat delicat! Tratamentul se referă la faptul că este un tratament pentru tine. Ceva ieșit din comun care ți-a adus bucurie sau fericire.
O răsfăț poate fi, de asemenea, un dulce sau o bomboană și, probabil, nu te-ai referi la aceasta ca o răsfăț, cu excepția poate de Halloween, când oamenii spun „Trick or Treat”.
Vă mulțumim că m-ați invitat la cină. A fost un adevărat deliciu! deoarece rar ies la cină. Foarte apreciat!
Nu-mi vine să cred că mi-ai adus ciocolată tot drumul din Elveția! Ce răsfăț!
„tratează” pentru mine … cum m-a făcut să mă simt … nu „lucrul” pe care mi l-ai dat.
Răspunde
De fapt este frumos rar pentru vorbitorii nativi de engleză să folosească expresia „the treat”
Am avea tendința fie de a mulțumi cuiva pentru elementul specific
De exemplu „Draga bunicuță, vă mulțumesc mult pentru * 20 GBP / casă de păpuși / vacanță * în Franța. A fost teribil de amabil de tine și l-am apreciat foarte mult (* = este cuvântul în locul „tratării”)
Sau dacă ar fi pentru o acțiune, de exemplu, o invitație etc., am spune în mod normal „vă mulțumesc că m-ați invitat, a fost o distracție minunată” sau „vă mulțumesc pentru cafea, a fost atât de bine să aveți șansa de a ajunge din urmă. Totuși, data viitoare este pe mine! ’