Cel mai bun răspuns
Comatose este un adjectiv. Deși este obișnuit ca americanii să nominalizeze verbele, nu este la fel de obișnuit ca aceștia să transforme un adevărat adjectiv într-o formă verbală.
Comatose este folosit pentru a însemna „inconștient”. Nimeni nu ar spune „A comatat pe tort” mai mult decât ar spune „A inconștientizat pe tort”. În schimb, este „El a devenit comat sau inconștient.”
Deci, nici măcar nu este cazul dacă este „adecvat” sub o formă de engleză (britanică, americană, australiană etc.), dar că nu este un cuvânt și nu are o interpretare sensibilă.
Răspuns
Morfologic, da, puteți transmite adică „El se afla într-o stare comatoasă” adăugând „-ed” la „comat”. Engleza permite luarea unui derivat al unui substantiv pentru a crea un adjectiv sau un adverb. Prin comparație, „El a avut oboseală (substantiv)” —> „El a fost obosit (timpul trecut verbal cu verb auxiliar, sau așa că îl consideră un adverb care modifică„ era „, o condiție de stare)”. Pur și simplu nu este o utilizare obișnuită sau standard, iar unii gramaticieni prescriptivi ar spune, dacă nu este în dicționar, nu este corect