Cel mai bun răspuns
Forma verbului este 귀엽다 gwiyeobda (sună ca niște rime kwee yope cu frânghie ( dar vocală mai scurtă) dah). Este gwi (k plus „ui” care este ca ooh-ee) și nu gi (cheie) datorită vocalei combinate „u” plus „i”, dar când o auziți, este posibil să nu observați diferența la început când se vorbește repede
După cum s-a exclamat, poate fi doar 귀엽다 sau 귀여 (sună ca kwyeo sau kyeo, romanizat ca gwiyeo).
Pentru a spune „așa” sau „foarte” ați adăuga 너무 neomu (sună ca nu ca în da nu și moo ca vacă moo dar cu sunete vocale mai scurte) în partea din față, adică neomu neomu gwiyeo
De obicei, aud „gwiyomi” în spectacolele coreene unde cântă un mic cântec de „numărare” cu ipostaze drăguțe pentru fiecare linie și apoi sărutul vârfurilor degetelor pe o mână, degetul mare și degetul mare pe de altă parte, număr total de șase. În general, se face ca o pedeapsă sau un serviciu al fanilor. Puteți citi mai multe despre „gwiyomi” la linkurile de mai jos, nu sunteți sigur cu privire la unele dintre răspunsurile din al doilea link.
Gwiyomi ( Wikipedia)
Răspuns
Un alt răspuns sugerează că ” lupta „a intrat în folosință în Coreea în 2002 ca campanie publicitară, dar acest lucru nu este chiar adevărat. Cuvântul era deja pe larg când am crescut în Coreea la sfârșitul anilor 70 – începutul anilor 80”. În ceea ce privește originea utilizării sale, povestea merge așa – în timpul războiului coreean, contractorii civili locali furnizau diverse servicii la bazele armatei americane, cum ar fi spălătorie, gătit etc. Deoarece slujbele erau atât de puține în timpul războiului, subcotarea reciprocă „Lucrările la bazele SUA între contractorii coreeni au fost foarte frecvente. Uneori, acestea au dus la certuri publice în vederea simplă a soldaților americani. Aparent, o astfel de afișare a fost distractivă pentru soldați și„ cântau deseori „luptă” „luptă” „ lupta „pentru a le ouă pentru a intra într-o luptă fizică reală. Coreenii au văzut acest lucru și au înțeles greșit cuvântul „luptă” ca un cuvânt generic pentru a aduna sau a înveseli oamenii și odihna este istorie. Un alt exemplu este cuvântul „nodaji”, care este un cuvânt de argou pentru aur în coreeană. La sfârșitul secolului al XIX-lea, în Coreea existau câteva mine de aur deținute și operate de britanici. Legenda spune că de fiecare dată când a fost descoperită o pepită de aur majoră, managerii albi strigau „Fără atingere!” în timp ce se repedeau spre site. Coreenii au crezut că „Fără atingere” trebuie să însemne aur, iar nodaji a devenit un termen argotic pentru aur în Coreea. Există câteva alte exemple în acest sens, dar „luptă” este de departe cel mai popular cuvânt străin bastardizat folosit în coreeni.