Hvad er nogle af de store talefigurer og metaforer fra det amerikanske syd?

Bedste svar

Her er nogle af mine favoritter, hvoraf de fleste jeg bruger i det mindste en semi-regelmæssig basis. ( Advarsel: Stærkt sprog følger. Vi er ikke genert for cussin “.):

  • ” Ubrugelig som bryster på en vildsvin “ – En eller anden er ubrugelig, værdiløs eller en stor fuck-up.
  • “Det er koldere end en messinghekses tit.” – Det er koldt. Som under frysepunktet. Eller i 40erne med en stærk vind.
  • “Lykkeligere end en gris i lort” – Jubilant, ophidset … virkelig forbandet glad eller glad.
  • “Nå, slå min røv og kald mig Sally!” – Bruges til at udtrykke fuldstændig vantro, chok eller overraskelse
  • “Rode hårdt og sætte dig våd op” – En person (normalt en kvinde, men ikke altid) ser meget hårdt ud.
  • “Hotter end to rotter skider “på en augustnat” – Det er virkelig skide varmt. Og fugtigt, fordi det “er givet.
  • “Godt, stikke en fjer op i min røv og kalde mig kittet! ” – Utroligt glad
  • “Han er blevet for stor til sine britches” – Snobby; en person, der påvirker en (ufortjent) overlegenhedskompleks; tage sig selv for alvorligt synonymt med, “Han tror, ​​at hans lort ikke stinker” – Uppity eller handler over hans station
  • “Hun var mere gal end en våd høne.” – Hun er utrolig humør, muligvis hormonel, og vil sandsynligvis bide dig i hovedet ved den mindste provokation. Fortsæt med forsigtighed.
  • “Du blev ikke opvokset i en stald!” – Ofte sagt når nogen smækker en dør eller bare har virkelig dårlige manerer eller hjemmetræning “; som at sige, “Jeg ved, din mor gjort, opdraget dig bedre end det!”
  • “Han kunne spise majs gennem et hegn.” – Bruges til at beskrive nogen med sorte tænder og / eller et stort hul mellem deres fortænder
  • “Enten lort eller kom ud af puljen!” – Find dit forbandede sind og bare gør noget om hvad det er du er ” revet imellem, fordi resten af ​​os er trætte af at lytte til dig, der stønner over det.
  • “Bleedin” som en fast gris “ – Blødning overdrevent
  • “Som et bump på en log” – Bruges til at beskrive en doven, ubrugelig person
  • “Hvis jeg havde mine druthers …” – Hvis jeg havde min måde, eller hvis det var op til mig
  • “Knæhøjt til en græshoppe” – Noget store tanter eller mistede slægtninge siger, mens de kvæler dig i et kram (dvs. “Jeg har ikke set dig siden du var knæhøj til en græshoppe!” = “Jeg har ikke set dig siden du var baby / barn!”)
  • “Sweatin” som en luder i kirken “ – Kan bruges i sin bogstavelige betydning (dvs. dryp i sved, som det er normen i den sydlige sommer) bruges til at sige, at nogen er ekstremt nervøs eller føler sig malplacerede
  • “Den hund vinder ikke jagt” – Det er en dårlig plan , og det fungerer ikke
  • “Den hund” jager “ – Det er en god plan / idé
  • “Han fik en burr [eller en hveps] op i røvet “ – Meget vred eller ekstremt irritabel / humørsyg
  • “Drunker than Cooter Brown” – Drunk off ones s ass
  • “Cattywampus” – Off-kilter; Bemærk, at det er anderledes end cattycorner. For eksempel kan en stol være cattycorner fra et bord og være cattywampus (dvs. det ene ben er kortere end de andre, hvilket gør det ustabilt). Et andet eksempel ville være, hvis du hjælper nogen med at hænge et billede, men det er skævt, så du kan sige, “Det er en lille cattywampus.” Det er helt anderledes end at sige, at billedet er cattycorner til noget.
  • “Kom her og lad mig slå dig” – Typisk kun sagt til en “s ejer barn, det betyder, “Du skal bedst stoppe, hvad du laver med det samme.” En spanking kan eller måske ikke følge – det er egentlig bare en advarsel, som din mor havde om det med din holdning!

Dette er alt, hvad jeg kunne tænke på fra toppen af ​​mit hoved, men åh, der er meget mere! Sydlændinge bruger aldrig to eller tre ord, når seksten gør det.

Du vil bemærke en masse uregelmæssig grammatik, men selv højtuddannede som mig selv bruger disse sætninger, og deres brug er heller ikke et tegn på social klasse. De fleste af os kodeskifter bare regelmæssigt: Hvis jeg ansøger om et job eller går i skole i St. Louis eller Milwaukee (hvilket jeg gjorde), toner jeg det sydlige, fordi folk antager, at jeg er en “backwater redneck”, hvis Jeg ved det ikke, men når jeg er blandt familie eller venner, kommer den sydlige automatisk ud – og især hvis jeg er vred. (Åh, den sydlige er stærk i denne, når jeg er vred!)

Svar

Syden er kendt for den smukke fornærmelse. Vi har mange pænere måder at sige ikke så pæne ting, forvirre personen og forblive “høflig”. Vi elsker også at henvise til natur og daglige observationer.

Hvorfor, velsign dit hjerte! – det er charmerende, hvor dum eller forkert du er. Ældre end snavs. – Gammel dummere end en stub. – Dum ikke det skarpeste redskab i skuret. – Dumt styggere end en svinefedt spand fuld af armhuler. – Grimt faldt ud af grimt træ og ramte hver gren på vej ned. – Grimt Så stukket op druknede hun, hvis det regnede. – Snobby Lig dig ned med hunde, stå op med lopper. – Høst hvad du sår. Mere end jeg kan sige Grace over. – Overvældende. Sved ind “som en luder i kirken. – Nervøs som hvid på ris. – Fokuseret varmere end Satans huskat. – Hot Butter me up and sop me up with a biscuit – Jeg har aldrig tænkt på det! Tisse ikke ned over ryggen og fortæl mig, at det regner. – Fortæl sandheden, jeg vil banke dig ind i næste uge. – En trussel Hård som negle og dobbelt så skarp – Et kompliment, meget dygtig Jesus H. Kristus på en Popsicle-pind – Virkelig forbløffet eller frustreret. Han tror solen kommer op lige at høre ham gale. – Han er indbildsk. Hun kunne starte et skænderi med et tomt hus. – Hun argumenterer meget Så ubrugelig som en skærmdør på en ubåd – Ubrugelig Et par pommes frites uden et lykkeligt måltid, hans elevator går ikke op til toppen, ikke det skarpeste værktøj i skuret. – Dæmpet. Blæsende som en sæk med farts – En kendt løgner Så slemt han wups sin egen røv to gange om ugen. – Dårlig. Koldere end en hekses tit. – Enhver temperatur under 40 F Dummere end en sække sten. – Dumt Han har ikke den gode sans, som Gud gav ham. – Dum intet “mellem Herren og ham, men et smil. – nøgen Slicker end gris snot på en radiator. – Luskede lykkeligere end en hund med to hakker. – Glad.

Hverdagssamtale: Fixin “til – Gør dig klar til at gøre noget. Dern nær – Næsten lod – Totalt – Jeg er lodtræt. High tail it – At gå hurtigt Åbn en dåse med whoop ass. – For at blive klar til at kæmpe, vær vred Holler – Yell bukket op – Truet æg på – Opmuntre Fit til at blive bundet – Angry Preachin “til koret – Jeg er enig Rode hårdt og lægger mig våd op – Hun ser forfærdelig travlere ud end en to dollar luder på nikkelaften. – Optaget Ved ikke, om han skal rive sig i røv eller ridse sit ur. – Forvirret

Dyr bruges som referencer meget: Du kan ikke lave en silketaske ud af en s øre. – du kan ikke gøre det bedre, hvis det starter. Er en frøes røv vandtæt? – Jeg er seriøs. Svømmer en enbenet and i cirkler? – Jeg joker ikke. Finere end en frøhår splittet på tre måder – Temmelig fint Ubrugelig som bryster på en mus – Ubrugelig Lykkeligere end en gris i lort – Glad travlere end en kattedække “op lort på et gulv – Optaget Som at prøve at flokke katte. – Hårdt sød som en sæk hvalpe. – Sød knæhøj til et kryds. – Kort galere end en våd høne – Mad varmere end to kaniner skruer “i en uldsæk. – Hot Hun har mere læbestift på end en kyllinges røv på pokeberry-tid. Iført for meget læbestift. Hun vil slå dig dumt kys så din røv. – Hun er forvirrende. Jeg pisker dig med en våd nudel. – Jeg aner ikke, hvad dette betyder.

Michelle Pauls svar til I din kultur, hvilke slags farverige ord eller forbandelser bliver automatisk sagt, når du laver en fejl eller bliver sur?

Der er hundreder flere og hundreder af versioner af alle disse. Det afhænger bare af regionen og hvor detaljeret sydlændingen har lyst til at være. Y “alle kommer tilbage, og jeg tilføjer nogle mere.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *