Mejor respuesta
Realmente no hay necesidad de debatir esto… Platts Dictionary (la fuente definitiva comúnmente reconocida sobre el tema) dice :
DICCIONARIO DE PLATOS
توبه tauba, vulg. toba
A
توبه
tauba , vulg. toba , s.f. Prometiendo no pecar más; arrepentirse penitencia, arrepentimiento; conversión; abjurar, renunciar; retractación; – tauba , o tauba-tauba , intj. ¡Fie !, ¡faugh !, ¡horrible !, ¡Dios mío !, ¡nunca más !, ¡El cielo lo perdone!: – tauba-tauba-karke , adv. Con toda penitencia; apelando a Dios, ante Dios (declaro, etc.): – tauba toṛnā , v.n. Para violar un voto: – tauba-dhāṛ , s.f. El sonido de los gritos bajo castigo; – tauba-dhāṛ karnā , v.n. Chillar o gritar bajo castigo: – tauba karānā , v.t. Para hacer que (uno) se arrepienta; para suplicar o inducir a (uno) a que se arrepienta: – tauba karnā (- se ), Prometer no pecar más; arrepentirse (del mal, el pecado, el crimen, etc.); retractarse; abjurar, renunciar, renegar.
Responder
Ver la oración, « Maine usse tauba kar li hai . Aquí, literalmente se traduce como «Me mantengo alejado de él» o «Siempre lo niego». Por lo tanto, la palabra tauba significa «mantener la distancia o negar «.
Mientras que la frase» Tauba tauba «significa» Nunca lo volveré a hacer ni me mantendré alejado «. Ejemplo: – « Tauba tauba, uss jaise bande se to mai kabhi na milun .
Espero que esto aclare tus dudas.
Saludos
AK