Hvad er meningen med det urdu-ord ' Tauba ' og sætningen Tauba Tauba?


Bedste svar

Der er virkelig ikke behov for at diskutere dette … Platts Dictionary (den almindeligt anerkendte endelige kilde om emnet) siger :

PLATTEORDBOK

توبه tauba, vulg. toba

A

توبه

tauba , vulg. toba , s.f. Løfter ikke mere om synd; omvende sig anger, omvendelse; konvertering; afskedige, give afkald på recantation; – tauba eller tauba-tauba , intj. Fie !, faugh !, frygtelig !, god elskværdig !, aldrig igen !, Heaven forfend!: – tauba-tauba-karke , adv. I al anger appellerer til Gud foran Gud (jeg erklærer osv.): – tauba toṛnā , v.n. At overtræde et løfte: – tauba-dhāṛ , s.f. Lyden af ​​råb under straf; – tauba-dhāṛ karnā , v.n. At skrige eller råbe under straf: – tauba karānā , v.t. At gøre (en) omvende sig; at bede eller tilskynde (én) til at omvende sig: – tauba karnā (- se ), At love ikke at synde mere; at omvende sig (af ondskab, synd, forbrydelse osv.); at trække sig tilbage at afskaffe, give afkald på, forsvinde.

Svar

Se sætningen “ Maine usse tauba kar li hai Her oversættes det bogstaveligt talt til “Jeg holder mig fjernt fra ham” eller “Jeg fornægter altid ham”. Så ordet tauba betyder at opretholde afstand eller til benægte “.

Mens sætningen” Tauba tauba “betyder” Gør aldrig igen eller hold dig væk “. Eksempel: – “ Tauba tauba, uss jaise bande se to mai kabhi na milun .

Jeg håber, dette kan fjerne din tvivl.

Hilsen

AK

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *