Comment dire ' claro que si ' en anglais? Comment est-il utilisé


Meilleure réponse

Comment dit-on « claro que si » en anglais? Comment est-il utilisé?

«Claro que sí» signifie littéralement «Oui, bien sûr», mais la manière dont il serait traduit en anglais dépend entièrement du contexte dans lequel il est utilisé.

Par exemple:

  • «¿Te gusta el vino tinto?» – (Aimez-vous le vin rouge?) – «Claro que sí» – «Bien sûr que jaime».
  • «¿Pidió a su hermano que le ayudara?» (A-t-elle demandé à son frère de laider?) – “Claro que sí” – “Bien sûr quelle la fait”.
  • “Si tuvieras dinero ¿comprarías un coche de lujo?” – (Si tu avais beaucoup dargent achèterais-tu une voiture de luxe? ») – Claro que sí – Bien sûr que je le ferais.

(Toutes ces réponses pourraient être précédées de« oui »-« Oui, bien sûr que oui »,« Oui, bien sûr »,« Oui, bien sûr que je le ferais », ou pourrait simplement être remplacé par« Oui, bien sûr ».)

Réponse

¡Qué rico! Nest pas un mot. Cest une expression qui peut signifier beaucoup de choses.

Rico en tant quadjectif:> riche, riche, délicieux, adorable, charmant, fertile, plein, magnifique, etc.

Rico comme un nom:> riche.

Nuevo rico> nouveau rich.

Los ricos> Le riche.

Riche comme adjectif:> rica, rico, ricas, ricos. Plus: sabrosa, donc; generosa, donc; sonora, ro; potente; graciosa, donc; divertida, faites; opípara, ro; magnífica, co; suntuosa, donc; espléndida, faites; viva, vo; abondante; fértil; ubérrima, mo; pingüe; subida, fais. Plus tous leurs pluriels.

¡Qué + peu importe! Ce nest pas facile sa traduction en anglais car toute traduction ne conservera pas toutes les nuances de la phrase espagnole.

La langue espagnole a des expressions qui ne peuvent pas être traduites avec toutes les nuances et nuances en anglais. Et vice versa. À mon avis.

Je pense que la meilleure traduction en anglais est une exclamation négative dadmiration.

¡Qué rico! > N’est-ce pas délicieux! Que cest délicieux!

¡Qué rico eres! > Comme tu es riche! Comme vous êtes drôle

Phrases similaires:

¡Qué calor hace! > Comme il fait chaud!

¡Qué calor! > Il ne fait pas chaud!

¡Qué frío hace! > Comme il fait froid!

¡Qué frío! > Il ne fait pas froid!

¡Qué viento hace! > Comme il y a du vent!

¡Qué viento! > N’y a-t-il pas de vent?

¡Qué bien! > Oh, bien! Oh, super!

¡Qué grandes eres! > Comme vous êtes génial!

¡Qué grande! > N’est-ce pas génial!

¡Qué tonta soy! ¿¡Qué tonto soy! > Je suis tellement stupide! Je suis tellement idiot! Comme cest idiot de ma part!

¡Qué tonta, me dije a mí misma! > Que cest idiot de ma part, me dis-je!

¡Qué tonto fui! > Quelle folie de ma part!

¡Qué asco! > Quelle révolte!

¡Qué tonto es! ¡Qué tonto! > Quelle faute!

Une autre expression avec rico .

¡Qué rica está Marta! > Marta n’est-elle pas une pièce magnifique? Marta n’est-elle pas un petit truc sympa?

Quel enfant adorable! > ¡Qué niño más rico!

Hé! Quelle est la grande idée? > Oye, rico, ¿qué te a creído?

Juste une minute, mon pote! > ¡Un momento, rico!

Amour, mon cher. > ¡Rico!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *