Comment dire ' sûr ' en japonais, comme dans ' ok, bien sûr '


Meilleure réponse

Une façon simple de répondre est: 「い い よ」 (iiyo).

Une manière un peu plus formelle est: 「は い 、 い い で す」 (hai, iidesu)

iidesu, se traduit par «cest bien», mais il peut être utilisé pour affirmer de la même manière façon dont les anglophones disent «bien sûr».

Il peut également être utile de penser à «ok, ça sonne bien» au lieu de «ok, bien sûr».

Réponse

Merci pour lA2A. Nous ny pensons pas au jour le jour, mais il y a plusieurs significations dans le mot «ok». En japonais, ceux-ci sont exprimés avec des mots différents. Il existe également un mot correspondant, «オ ッ ケ ー ( okkē )» ou «OK», qui sont utilisés dans des contextes plus occasionnels.

Dans une conversation amicale, pour dire « compris! » vous pouvez utiliser «オ ッ ケ ー». Mais vous ne lutiliseriez pas dans un cadre plus poli / formel.

A: 今夜 、 電話 ち ょ う だ い。 Konya denwa choudai. = Appelle moi ce soir. B: オ ッ ケ ー。 Okkē . (ou, OK) = OK (daccord).

Dans un cadre convivial ou si vous parlez entre vous au sein de votre propre entreprise dans un e-mail, etc., il est également OK (haha) dutiliser  » OK »au bureau. Mais pas dans un document formel.

広 告 は こ の 内容 で OK で す。 Kōkoku wa kono naiyō de OK desu. = Lannonce est OK avec ce contenu.

Si vous utilisez « okay » comme description de létat de quelquun ou de quelque chose:

A: 大丈夫 (だ い じ ょ う ぶ) で す か? Daijōbu desuka? = Ça va? B: は い 、 大丈夫 で す。 Hai, daijōbu desu . = Oui, je vais bien.

Ce 大丈夫 (だ い じ ょ う ぶ) peut également être utilisé pour demander si quelque chose est bien à faire, ou si la température est bonne, etc.

明日 (あ し た) 、 休 ん で も (や す ん で も) 大丈夫 で す か? Ashita yasundemo daijōbu desuka? = Est-ce que ça irait si je prenais un jour de congé demain?

«Okay» est parfois utilisé pour dire «so-so» ou «pas mal», par exemple « Comment allez vous? » > « Je vais bien » ou « Comment ça va? » > « Ça va bien ».

Dans un tel cas, « ま あ ま あ » ( māmā ) est le mot parfait à utiliser. Si vous voulez dire quelque chose comme « Je ne peux pas me plaindre » ou « tant pis »,

ま あ ま あ で す。 Māmā desu. = Ça va bien. / Je vais bien.

serait la réponse parfaite.

Il y a aussi un «daccord» plus nuancé, où vous êtes daccord avec quelque chose, mais à peine (vous nêtes pas en désaccord, mais vous nêtes pas enthousiaste).

par exemple

R: Je pense emmener Elliott (enfant) au parc. Quest-ce que tu penses? B: Bien sûr, je suis daccord avec ça.

Alors B dirait «う ん 、 そ れ は か ま わ な い よ ( un, sore wa kamawanai yo )。 [discours masculin] »-« か ま わ な い / kamawanai »ou« か ま い ま せ ん / kamaimasen « serait une utilisation avancée de » okay « , signifiant essentiellement » je ne suis pas opposé à ça. « 

Probablement plus que ce que vous vouliez savoir, mais jespère que cela répond à votre question. Faites-moi savoir si quelque chose nécessite des éclaircissements.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *