Meilleure réponse
La plupart des anglophones peuvent raisonnablement prononcer « charcuterie », ce qui nest pas trop difficile, car la plupart des lettres sont en fait prononcées , «Shar – koo – tuh – ree» bien quen français on entend souvent «shar – koo – tree». Laccent est mis sur la dernière syllabe. Bien sûr, il y a la prononciation française unique du «r» et du «u». Mais si vous dites lune ou lautre comme indiqué, tout ira bien. Cela se réfère principalement aux saucisses, viandes et charcuteries ou charcuteries, ainsi quau magasin spécialisé où elles sont vendues. Les viandes fraîches sont vendues dans une «boucherie» – «boosh – ree . » Cest là que travaille le boucher – «boucher» – «boo – shay». Le «- erie» signifie ici généralement magasin. Pour les autres mots qui suivent ce modèle, le «e» de «-erie» est souvent supprimé ou minimisé comme en pâtisserie – pâtisserie – « pah – teese – ree. » La boulangerie est boulangerie – «boo – lahnge – ree». Un peu plus compliqué avec le «n» silencieux! Vous pouvez trouver une liste de magasins en français pour votre prochaine virée shopping à Paris! Au revoir!
Réponse
Daprès le dictionnaire Cambridge , une assiette de charcuterie se prononce
Cambridge: charcuterie nom [féminin] / ʃaʀkytʀi /
Oxford English Dictionary : / ʃɑːˈkuːt (ə) ri / ( fichier audio ) « shar-KOOT- ter-ee ”Notation du Dr Seuss?
OED: français, du caractère obsolète (forme antérieure de chaise) chair + cuite cuit.
SB: Je préfère Robert Explication de Lee:
RL: En français, cest « shakuew-TREE » (IPA / ʃ aʁ.ky .tʁi /) – 3 syllabes surtout dans le nord de la France.
En anglais, cest » sha (r) KU-tairee ”(/ ʃɑːɹˌkuːtəˈɹi /) (4 syllabes).
Si vous voulez le anglicisé Prononciation française , c’est juste
« shah-kew-tri » (3 syllabes). Changé du «shakkew-tri» de Robert.
Le boucher qui fait de la charcuterie est le charcutier (homme) et charcutière (femme) – les deux se prononcent généralement «shakuew-TIAIR».