Meilleure réponse
Il existe deux versions espagnoles de Toy Story 3 :
- Le doublage mexicain, qui est également distribué dans toute lAmérique latine.
- Le doublage espagnol, disponible uniquement en Espagne.
En version mexicaine, lorsque Buzz se transforme en une autre personnalité, il parle espagnol avec un accent espagnol, tout comme le film original. Laccent espagnol est différent de laccent mexicain / neutre.
Dans la version espagnole, lorsque Buzz se transforme en une autre personnalité, il parle avec un accent andalou (lAndalousie est une région dEspagne).
Ni lun ni lautre des deux Buzz parle en anglais. Jespère que ça aide!
Réponse
Je ne connais pas le dub espagnol mais au moins dans le dub espagnol américain, il passe de sa voix normale à un accent espagnol un peu exagéré Cest le même doubleur qui fait du doublage (José Luis Orozco) et non le doubleur espagnol qui a fait de même dans la version originale (Javier Fernández Peña). Voici un extrait ou à quoi ressemble cette scène de la chaîne YouTube espagnole de Disney.