Meilleure réponse
Je recommande toujours dapprendre le cantonais ou dapprendre le cantonais dabord, puis le mandarin.
Le cantonais a une histoire plus longue que le mandarin et le contexte culturel chinois quil porte est plus riche que le mandarin. Le cantonais a plus de combinaisons de voyelles et de consonnes (c.-à-d. Finales et initiales) et de tons, de sorte que le phénomène des homophones est moins courant en cantonais.
Le cantonais rime aussi mieux quand on lit des poèmes de la dynastie Tang. En lisant ces poèmes en cantonais, les gens comprennent mieux le ton des poètes qui ont écrit ces poèmes. Vous obtiendrez ce que je veux dire si vous recherchez un passage classique appelé 滿江紅 et comparez comment la transmission de lémotion de lécrivain dans le passage est affectée par la différence fondamentale entre le cantonais et le mandarin en termes de prononciation.
Néanmoins, pour des raisons pratiques, lorsque des personnes extérieures à la Chine apprennent le chinois, elles apprennent le mandarin, qui nest quun type de chinois, mais qui est devenu une langue assez courante pour les gens de toute la Chine. Mais plutôt en le disant en tant que langue nationale en Chine et à Taiwan que vous pouvez lutiliser pour communiquer avec la plupart des gens là-bas, il est bon dapprendre nimporte quel autre typolect parce que je dirais que dabord, il est assez ennuyeux de voir chaque nouvel apprenant de chinois pour étudier la langue en mandarin; deuxièmement, en apprenant le mandarin, vous soutenez en fait la position dominante du mandarin dans des endroits où le mandarin nétait pas parlé à lorigine et incitez les gens à abandonner leur langue maternelle dorigine mais à passer au mandarin.
Comme ce que vous avez mentionné dans la description de la question, le fait que 400 millions de personnes ne parlent pas le mandarin est dû au fait qu’elles parlent l’un des typolectes chinois. Comme vous le savez peut-être, le cantonais est un typolecte célèbre en Chine, d’autres étant Gan, Xiang, Wu, Hokkien, Hakka, Hui, etc.
Réponse
Pourquoi apprendriez-vous le cantonais au lieu du chinois (traditionnel)?
Ceci il est impossible de répondre à la question, mais je vais lutiliser pour clarifier ce qui est quoi et pourquoi Cela na pas de sens de demander en tant que tel.
Le cantonais est une forme parlée de la langue chinoise. En Chine, il est considéré comme un dialecte.
Le chinois (traditionnel) fait référence à un jeu de caractères du système décriture de la langue chinoise.
Cest pourquoi il est impossible de répondre à la question telle quelle, car il n’ya pas de «au lieu de» entre deux choses différentes dans des catégories différentes. Cela revient à demander « pourquoi apprendriez-vous laccent américain au lieu de lorthographe britannique? » – vous pouvez apprendre les deux.
La forme écrite de la langue est simplement appelée «chinois» en anglais. Les formes parlées ont un nom collectif appelé aussi «chinois», et il existe des centaines de variétés. Certains plus connus incluent le mandarin, le cantonais, le Hokkien et le Hakka. À lexception du mandarin qui est une langue commune composée , ils sont bien connus dans le monde non parce quils ont le plus grand nombre de locuteurs en Chine, mais parce que les gens parlent ces dialectes / langues (vous pouvez les voir comme des langues ou des dialectes selon votre compréhension car les linguistes ne sont pas parvenus à un consensus) migrent à létranger depuis des centaines dannées, bien plus que les personnes parlant dautres formes.
Le nom le plus formel de la langue chinoise est Han. Les Han sont le groupe ethnique majoritaire en Chine, représentant environ 92\% de la population totale. Cela peut être utilisé pour désigner à la fois la forme parlée et écrite de la langue. Il existe 55 groupes ethniques minoritaires reconnus en Chine. Les groupes ethniques minoritaires ont leurs propres langues.
Bien que le cantonais ait un jeu de caractères étendu par rapport au chinois standard, traditionnel ou simplifié, pour représenter certains mots / caractères parlés non trouvés dans le jeu de caractères standard, ce nest pas le cas comparer avec le chinois traditionnel ou le chinois simplifié. Parce que le jeu de caractères est une extension du jeu standard, non indépendant, et peut également être écrit sous une forme traditionnelle ou simplifiée.