En espagnol, quelle est la signification de Chingón et Chinga?


Meilleure réponse

Bienvenue dans le merveilleux monde du mot mexicain «chinga» et ses nombreuses, nombreuses variantes.

Ce mot a été comparé au mot anglais «fuck »Et ses nombreuses utilisations, cependant, à mon humble avis, il a tendance à être encore plus polyvalent et, de même, un peu plus difficile à maîtriser.

(Gardez à lesprit, cependant, que tout comme fuck, chingar est un gros mot.)

Néanmoins, la tentative a été faite, et vous pouvez en fait acheter un chingonary qui illustrera certains des utilisations de ce mot unique. https://algarabiashoppe.com/product/the-chingonary/

Aujourdhui, nous allons nous concentrer uniquement sur Chingón et Chinga.

Chingón

En termes généraux, chingón est presque toujours dit de manière positive, et il est dit à propos de quelquun ou de quelque chose.

« Soy un chingón » signifie « Je suis un chingón »qui se traduit par être généralement génial, que ce soit dans la vie ou à laction que vous venez de réaliser. Cest une forme de vantardise, si vous voulez.

  • Quelquun peut aussi dire ceci de vous: « Eres un chingón » « Vous êtes un chingón »

«Está chingón» signifie «Cest chingón», ce qui signifie quune situation ou un objet est particulièrement amusant / cool / génial / agréable.

  • «Comment va ton jeu vidéo?» « Está chingón ».
  • « Comment était le film? » “Está chingona” (Féminin de chingón)

Dans les situations ultérieures, vous pouvez également dire chingón / chingona et sauter le tout está.

“Chingón” seul peut aussi signifier que vous acceptez quelque chose.

« Rendez-vous à dix heures » « Chingón »

Chinga

Chinga a beaucoup, de nombreuses utilisations possibles et, contrairement au chingón qui est majoritairement positif, le chinga peut être nimporte quoi selon la façon dont on lutilise

Comme moyen dexprimer quelque chose est difficile à faire, nécessite un travail acharné ou est généralement épuisant:

  • ¡Ah que chinga! – « Quel chinga » – Généralement dit avec sympathie après que quelquun dautre partage une liste incroyablement longue de choses à faire ce jour-là.
  • Es una chinga – « Cest un chinga » – Généralement dit en décrivant un travail ou tâche particulièrement difficile. Comme le quart de travail dun médecin dans une salle durgence, par exemple.

Comme moyen pour exprimer le mécontentement, en particulier le mécontentement causé par les autres.

  • Que bien chingas – « Vous allez très bien » – Habituellement dit avec frustration, quand quelquun ne sarrête être une nuisance.
  • Cómo chinga – « Il / elle chinga beaucoup » – Habituellement dit avec frustration, quand on parle de quelquun qui est tout simplement ennuyeux.
  • ¿Por qué no vas a chingar un otra parte? – « Pourquoi ne vas-tu pas chingar ailleurs? » – Habituellement dit à quelquun qui narrêtera pas de vous ennuyer. – « Fuck off ».

Comme moyen dexprimer lincrédulité ou la confusion.

A chingá: Celui-ci peut également être utilisé de différentes manières, même sil sagit de la même expression:

  • Véritable surprise – Semblable à cest quoi ce bordel? – «Un chingá, ¿Y mi carro?» « Putain, où est ma voiture? »
  • Incrédulité, généralement moqueuse – Semblable à Oh vraiment? – «Un chingá. ¿Tú? ¿Sacar un diez? »,« Un chingá, toi? Obtenir un A? »

Comme moyen dexprimer la frustration.

Un simple chinga ou un ah chinga peut également exprimer la frustration, celle que vous ressentez habituellement lorsque vous continuez à faire tomber un objet ou lorsque quelque chose ne fonctionne tout simplement pas.

Supposons que vous essayez de brancher votre câble USB, peu importe comment plusieurs fois vous le tournez, il ne rentre tout simplement pas. Un seul chiiiingaaaaa est un bon moyen de libérer votre frutration.

Pour exprimer quand quelque chose / quelquun est pressé.

« Viene / va en chinga » – « Il / elle / ça vient / va comme une chauve-souris de lenfer ”

Cette expression peut aussi être remplacée par“ va / viene hecho / hecha la madre ”qui se traduit par“ vient / va fait comme une mère ”ce qui fait absolument pas de sens, mais cest hilarant.

Ce ne sont quune goutte dans le seau qui sont les nombreuses utilisations du mot «chingar» et ses variations.

Je pourrais continuer, mais ensuite je finirais par écrire un livre, ce que quelquun dautre a déjà fait:

Réponse

Au Mexique, chingon signifie dur à cuire, quelque chose de bien par exemple «eres un chingon» signifie que vous êtes un dur à cuire. Ou comme «que chingon» signifiant que «cest bien.

Toujours au Mexique, chinga signifie quelque chose de difficile, par exemple «es una chinga» signifie quelque chose de fatiguant et de laborieux. Chinga signifie aussi faire quelque chose rapidement comme « ir en chinga » signifie aller vite.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *