Meilleure réponse
Ushiushi ushi
Prochaine utilisation
Dictionnaire japonais sil vous plaît.
Réponse
Il y a plusieurs façons de dire « parce que ”” En japonais, et même si certaines des autres réponses peuvent donner cette impression, elles ne sont pas nécessairement interchangeables.
~ Seide ou ~ Seide:
~ Sei (~ Sei de) est utilisé pour attribuer le blâme. Il nest utilisé quavec des résultats négatifs et indique que lacteur mentionné dans la première clause est en faute. John était en retard span , nous avons raté le train. (« Nous navons pas fait le train parce que Jon était en retard. ») Lorsque vous suivez un nom, est utilisé.
~ Merci ou ~ Merci:
Une fonction courante est dhumilier vous lutilisez lorsque vous parlez à des supérieurs ou à propos de ceux-ci. Lorsquon vous demande «comment allez-vous?» («allez-vous bien?» ou «comment allez-vous?») par quelquun dont vous nêtes pas nécessairement proche, un commun (et élégant ) réponse est « Oui, Merci » (« Oui, merci à vous. »). Parfois, il sera écrit avec son kanji comme Merci, mais généralement il est juste écrit en hiragana.
~ de:
In (~ de) est similaire à ce qui précède, mais ne donne aucun jugement. Il rapporte simplement des informations. Rain La correspondance a été annulée. Elle létait. (« Le jeu a été annulé à cause de la pluie. »)
~ for, ~ for:
~ for (tame de) est similaire à ~ en ce sens quil rapporte des informations, cependant il est généralement utilisé si leffet est quelque chose qui a été décidé en raison de la cause (cf. «~ tame ni» – «pour» ou «pour le plaisir de»). (« En raison du blizzard, le Shinkansen est actuellement arrêté. »)
~ Kara ・ ~ Donc:
Le premier « parce que » la plupart des gens apprennent en japonais est ~ Kara (~ kara). Cest la manière la plus simple de dire parce que, et cest celle utilisée dans la plupart des situations. Similaire à ~ to is ~ so (~ node), qui est généralement considérée comme une forme plus douce et plus indirecte de ~ to. la plupart des cas, ils sont interchangeables, cependant, si vous demandez quelque chose à quelquun, vous voulez éviter ~. Il est probable que la franchise découragera quelquun, surtout si vous demandez une faveur.
«Jai de la fièvre, puis-je rentrer à la maison tôt aujourdhui?»
Jai de la fièvre Hmm? est un peu trop direct.
Jai de la fièvre alors pouvez-vous rentrer chez vous? semble plus doux et est moins susceptible doffenser quelquun.
Bien sûr, la différence entre ~ to et ~ so est lun des sujets les plus controversés de la linguistique japonaise, vous êtes donc aussi susceptible de trouver quelquun qui dit quils sont toujours interchangeables. En matière de hiérarchie, cependant, il est généralement préférable de faire preuve de prudence.
Souvent, si le résultat est négatif, il sera laissé sous-entendu et la phrase suivra éteint après ~ so ou ~
Parce que le train nest pas venu, (jétais en retard) « Le train nest pas venu si … (jétais en retard) »
Il existe dautres façons de dire parce que, aussi. Vous pouvez commencer une phrase par parce que (naze nara) ou parce que (naze naraba), qui est utilisé pour mettre laccent sur une raison. Lorsque vous donnez une explication, vous pouvez terminer la phrase par ~ nda (~ nda) ou ~ dakarada (~ dakarada). Il y a aussi dautres manières que je suis trop paresseux pour inclure dans cette réponse.
Le japonais est une langue riche, nuancée et fascinante.