Meilleure réponse
Personnellement, cela ne me dérange pas si les gens ont des tatouages multilingues sur leur corps. Nhésitez pas à vous faire tatouer en anglais sur la poitrine, en japonais sur le bras droit, en chinois sur le bras gauche, en swahili sur la jambe gauche, en aymara sur la jambe droite, etc. Le pire coupable est le tatouage Hanzi (caractères chinois).
Vous avez peut-être vu des gens aller chez des tatoueurs et vouloir écrire leur nom en «chinois». Après un processus long et douloureux, ce quils auraient obtenu, ce sont les rires des Chinois ou des personnes qui savent lire Hanzi. La raison? Parce que la plupart des tatoueurs ne connaissent pas Hanzi (sauf sils vivent dans la société décriture de Hanzi) et utilisent principalement de faux substituts aux alphabets anglais. Oui, ils utilisent des caractères sans signification ou sans rapport qui, sils sont combinés, donneront du charabia. Jetez un œil à cette image (la source de cette photo est sur limage).
Hanzi nest pas un alphabet donc il ne le fait pas ça marche pas comme ça. Continuez, demandez à toute personne qui comprend Hanzi, elle vous dira que tous les caractères affichés ci-dessus (sauf pour D, O et T qui sont des radicaux) ont leur propre sens ou concept. Alors, vérifiez si vous avez des amis qui ont un tatouage chinois sur eux (ou peut-être vous-même) et voyez si les tatouages utilisent ce faux modèle. Si non, félicitations! Si oui, eh bien, passez un bon moment pour les cacher.
Donc, la prochaine fois que vous voudrez avoir un tatouage multilingue, assurez-vous que lartiste comprend cette langue afin que vous puissiez les avoir avec fierté, pas honte. Jespère que cela aide.
Réponse
Certains étrangers ont un amour incroyable pour la culture chinoise, en particulier dans le domaine des tatouages. Les caractères chinois complexes et magnifiques sont le premier choix de nombreux étrangers. Bien quils ne comprennent pas très bien la signification des caractères chinois, ils aiment toujours utiliser un logiciel de traduction pour transformer langlais en caractères chinois et utiliser Microsoft Office pour choisir un tatouage corporel par défaut.
Il y a trop de chinois amusants personnages tatoués. Mais si vous voulez choisir lun des plus étonnants, cest le copain américain. Ce copain est Cody Williams, de lOregon. À 19 ans, il sest fait tatouer pour la première fois. Une ligne de caractères chinois à droite bras.
À ce moment-là, il est entré dans le magasin de tatouage et le commis lui a demandé ce quil voulait imprimer. Limpulsif Cody a regardé les informations à la télé et a dit: Je veux des tatouages chinois. Le greffier a demandé, les caractères chinois OK, quel contenu? Il a dit que je ne sais pas, je ne parle pas chinois. Considérant le client comme Dieu, le greffier intimement transformé cette phrase en chinois avec un logiciel.
Après le tatouage, Cody a demandé à son amie de trouver un chinois copain de pointe. Les copains ont ri et ont dit que le tatoueur vous opposait. Cody a écouté le copain pendant un long moment et a finalement compris le sens de cette phrase. Il ne sest pas senti mal du tout, mais a dit: «Je veux juste avoir un tatouage chinois unique. Cette phrase est tellement cool! «
Environ un mois plus tard, Cody a trouvé un emploi à temps partiel dans un restaurant. Ici, il a rencontré une fille qui venait aussi travailler. La fille a remarqué le tatouage de Cody et lui a demandé ce que signifiait le tatouage? Cody a traduit la fille avec franchise: je ne sais pas, je ne parle pas chinois.
La fille est surprise, vous ne savez même pas ce que signifie être tatoué?
Cody a expliqué, non, non, je sais certainement!
La fille a demandé, quest-ce que tu veux dire?
Cody, je ne sais pas, je ne parle pas chinois .
On dit que Cody na jamais cherché de petite amie depuis. Ce tatouage est devenu un ennui dans la vie de Cody. Vous pouvez remplir cette scène de cerveau. Chaque fois que Cody rencontre de nouveaux amis
« Quavez-vous imprimé? » « Je ne sais pas, je ne parle pas Chinois. «
» Hé? Vous ne savez pas quoi? « Je sais. Je ne sais pas, je ne parle pas chinois. »
« Le savez-vous ou pas? » « Je ne sais pas, je ne parle pas chinois. »
Ce tatouage a fait de Cody le sujet dun cercle damis. Parfois, Cody a même dû répéter la traduction cinq fois afin de faire comprendre aux gens la signification du tatouage. Cest souvent après une déclaration déroutante que lautre partie comprend finalement que le sens de cette phrase est «je ne sais pas, je ne peux pas parler chinois». Cody a également mis en ligne des photos de tatouages. En plus dêtre ridiculisés, de nombreuses personnes ont remis en question le vrai et le faux des tatouages. Afin de faire croire aux gens que cest vrai, Cody a récemment modifié le tatouage.
Leffet est le suivant. Il a enveloppé la chaîne de caractères chinois avec un tatouage aquarelle et a choisi un motif. Un chat malicieux a renversé le seau de peinture.
Récemment, Cody a été interrogée lors dune interview avec des journalistes si elle regrettait ce tatouage. Cody a dit, bien sûr, je ne le regrette pas.
« Jai eu ce tatouage quand javais 19 ans, et je laime toujours jusquà présent. » « Quand je suis devenu grand-père, mes petits-enfants ont demandé: » Grand-père, quentendez-vous par ce tatouage cool? « Je leur ai dit: » Je ne sais pas, je ne parle pas chinois. «