La ville de Tijuana se prononce-t-elle vraiment comme « tante Jane » comme dans Tia Juana?


Meilleure réponse

« Est-ce la ville de Tijuana se prononce vraiment comme «tante Jane» comme dans Tia Juana? »

Non, elle ne se prononce pas comme Tía Juana. Pas correctement, en tout cas.

Létat de Baja California offre deux possibilités pour lorigine. Lun, le moins préféré, est que le mot Tijuana vient du mot indigène «ticuán» mais cela nest pas largement accepté, dit lÉtat. La version «la plus acceptée» est que la ville, aujourdhui ville, a été nommée daprès un ranch voisin appelé « Rancho de la Tía Juana ».

Rancho Tía Juana – Wikipédia

Mais il y a une torsion. Lors dune conférence à Tijuana en 2012, cétait le sujet de discussion, ce qui suggère que lutilisation de Tía Juana pourrait provenir du son du mot indigène local:

“El nombre del Rancho Tía Juana se originó, según la versión más documentada, a raíz de que los nativos de las tribus kumiai, quienes iban a la Misión de San Diego a recibir el bautizo y otros sacramentos, los sacerdotes católicos los cuestionaban sobre su lugar de procedencia, señalando ellos con la mano que provenían de « Tijuan o Ticuan », que en su lengua significa « Cerro Tortuga », en referencia al Cerro Colorado, el cual tiene esa forma. A partir de 1909 aparece en documentos la palabra Tía Juana, en referencia al poblado, y es hasta mediados del siglo XX cuando finalmente se elimina la letra « a », quedando el nombre como « Tijuana », refirió Rivera Delgado. « 

Donc, dans un sens, on pourrait dire que le mot indigène et lexpression espagnole subséquente ont à leur tour fourni lorigine de lutilisation actuelle du nom Tijuana.

Réponse

En espagnol, jamais.

/ tixwana / Mex [tihwana] régional [tihʍana]

En californien ou arizonien familier, cest souvent le cas. Normalement, je lappelle ainsi.

Anglicisé en [tʰiɐ wɑ̃ːɾ̃ɐ], il était probablement dorigine comique, mais cest plus euphonique que [tʰi wɑ̃ɾ̃ɐ] qui est le réflexe régulier de «Tijuana» en anglais local ou le pseudo-espagnol (mais donnez-leur le mérite davoir essayé) [tʰi jwɑ̃ɾ̃ɐ] ou [tʰi xwɑ̃ɾ̃ɐ]. Grâce au fait que «Juan» est localement [wɑ̃n̚], toute consonne avant le «w» sonne forcée.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *