Le chino est-il un terme offensant en espagnol?

Meilleure réponse

tl; dr: Les personnes ennuyeuses sont libres de se sentir offensées si elles le souhaitent.

Appeler tous les Asiatiques «chino» est le même genre dignorance sociétale qui nous a donné les noms de nombreuses cultures et nations dans de nombreuses langues. Loin dêtre un phénomène nouveau, cest la règle plutôt une exception.

Tous les Allemands ne sont pas de la confédération des tribus connues comme les Alamans, et Walsch (étranger, qui pour un germanique peut signifier un latin ou un celte selon le contexte) nest pas non plus un terme culturellement sensible pour le gallois (étymologiquement lié au valaque, à la Gaule et au wallon, aucun dentre eux nétant des endonymes) .

Le peuple Bangsamoro des Philippines est ainsi nommé parce quen tant que musulmans, les Espagnols les ont associés à lancienne population islamique de LEspagne qui a été déportée vers le Magreb, qui correspondait superficiellement à la province romaine de Mauritanie. Dans une grande partie de lhistoire européenne, les musulmans ont également été connus sous le nom de Turcs et de Sarrasins, quelle que soit leur affiliation avec les Turcs, ou quel que soit lenfer auquel ils se référaient lorsque les Grecs dautrefois ont inventé sarakēnoí / sarakēnē.

Imaginez maintenant des milliers dannées de la Route de la Soie. LEurope connaissait les Turcs et les Maures, et quau-delà de lAnatolie se trouvaient des terres sarrasines, et au-delà de celles-ci se trouvait la Perse, puis lInde au sud. Plus à lest se trouvait la Chine.

Quand on disait quelque chose de la Chine en Espagne, cela faisait référence à un endroit bien au-delà des marges des cartes, bien plus récemment quil y a mille ans. Il n’a pas été spécifié Hunan vs Szechuan vs Formosa ou la Mongolie jusqu’à ce que les Espagnols eux-mêmes connaissent ces lieux. Le seul endroit aussi éloigné et étranger que la Chine était les Indes, donc un non-européen et un non-turc, un non-africain et un non-arabe, devraient être un Indio, ou peut-être un Chino.

Dans lesprit des villageois les plus insulaires dEspagne à ceux des aventuriers cosmopolites et des globe-trotters du monde, les gens de lInde et des Indes orientales étaient suffisamment similaires aux Antillais indigènes (et par procuration des Amérindiens) quil ny avait pas de distinction exonymique espagnole entre eux. En Europe, la Chine en tant que concept était (et est toujours) un monolithe culturel et géographique. Il ne devrait pas être trop difficile dimaginer que les habitants des colonies perdues dun autre grand empire ont encore la mémoire culturelle de toutes les choses dAsie venant de Chine, car ils (les Latino-Américains) ont même lhabitude de se référer à eux-mêmes. et leurs voisins les plus proches comme índio et índia alors quils doivent sûrement savoir quils ne sont pas des terres autour de lIndus.

Exonyme et endonyme – Wikipedia

Maintenant, quelques questions hypothétiques pour le chino: comment appelez-vous les Amérindiens (dont certains descendants vous ont peut-être appelé chino)? Amerigo Vespucci na aucun droit sur leur longue histoire. Connaissez-vous les différentes tribus et nations? Votre esprit évoque-t-il des images dun Indien rouge dans un tipi, négligeant complètement les Inuits qui ne sont pas si éloignés des Sibériens, ou les Amazoniens isolés qui nont jamais entendu parler de fables grecques? Faites-vous la distinction entre les différentes vagues de migration classées comme Amérindiens et Na Dene? Savez-vous que laztèque nest pas une langue?

Pour référence, je suis un chino ou un métis ou un moreno en latin LAmérique, un métis despañol dans les castes de lest, un Sini aux Arabes, un Mexicain aux Anglos, un coloré aux Sud-Africains et un Indo aux Néerlandais. Je mennuie tellement de la politique raciale parce quen voyageant, je me suis impliqué pendant si longtemps dans les paramètres de quelquun dautre, tous semblent mesquins et absurdes et faux.

Réponse

Le mot chino nest pas offensant en soi. Si vous lutilisez pour faire référence à la nationalité ou à la culture dune personne qui vient de Chine, il est aussi normal quen anglais de dire chinois .

Cependant, il peut avoir des significations différentes selon lendroit où vous vous trouvez dans le monde hispanophone. Comme le mentionne Felipe Barousse Boué, il est couramment utilisé pour décrire les cheveux bouclés (même si cest un peu bizarre – le chinois on pense généralement que le stéréotype a les cheveux raides).

Au Chili, où jai vécu une grande partie de ma vie, chino a parfois une signification plus générale quau Mexique, par exemple . Pour beaucoup de gens, cest juste un label pour toute personne dAsie de lEst, y compris les individus japonais, coréens, thaïlandais et vietnamiens. Je sais, cela semble politiquement incorrect et tout. Gardez à lesprit que le Chili est un pays avec une histoire disolement géographique et que cela a affecté la culture.Dans cette même optique, le mot «gringo» a été traditionnellement utilisé pour désigner non seulement les Américains ou même les Canadiens, mais surtout tous les étrangers anglophones et aussi toute personne blonde ou dapparence européenne pâle!

Souvent, le contexte est plus important que le mot lui-même. Il y avait un dessin animé Internet sur MTV au milieu des années 2000 appelé Alejo y Valentina. Cétait la chose la plus inappropriée qui soit, avec des dessins hilarants et des dialogues mal enregistrés par un Argentin aux multiples voix. Il y avait une scène où un personnage jouait Dance Dance Revolution et la chanson jouée était une parodie des chansons de danse japonaises généralement fournies avec la console. En espagnol, la chanson disait: Pour moi, ils sont tous chinois . Malheureusement, jen ai parlé une fois au lycée et un Coréen a menacé de me casser le visage. Il pensait que je lui disais en fait cela, et que je ne parlais pas de la série stupide et de ces blagues horribles.

Absurde et grossier. Et un classique culte.

Pour terminer, utilisez le mot chino au Chili, comme décrit ci-dessus, pourrait changer alors que le Chili cherche à devenir plus étroitement lié aux économies de locéan Pacifique et plus mondaines.

 » Veuillez arrêter dappeler nos voisins chinois aussi, si vous voulez que nous vous aimions… « 

En résumé, je pense que tant que vous faites référence aux cheveux bouclés et que vous nutilisez pas non plus chino pour désigner des personnes qui ne sont pas chinoises , et vous êtes respectueux, tout ira bien.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *