Meilleure réponse
En fait, connaissez-vous les origines du toishanais? y compris le peuple Sei Yup, il sagit dun groupe spécial comme la plupart des autres cantonais qui ont immigré du nord de la Chine il y a 1000 ans à cause des guerres denvahisseurs du nord, comme le mongol, le « Hu », etc. Le toishanais est en fait la langue des Chinois dorigine. les gens parlaient dans « Dynastie Tang » et « Dynastie Song » . Cest 雅 语 (in putonghua Ya Yu) . Aujourdhui, les gens lappellent Chinois médiéval.
Reparlez maintenant à Cantonais (白话), je le trouve assez similaire à certaines langues Sei Yup (nous pouvons lappeler toishanais) à certains égards. À mon avis, le toishanais a une influence significative sur le cantonais, principalement la partie de Guangzhou, et HK, Macao, outre-mer Chinatown, car il y a beaucoup de Sei Yup qui y ont déménagé pour vivre. Revenez maintenant à toute lhistoire de la province du Guangdong, « Sei Yup » est lune des plus spéciales et des plus remarquables, principalement parce quun nombre considérable de célébrités de tous les horizons la vie est originaire des régions de Sei Yup, non seulement à létranger mais aussi au pays. En outre, les États-Unis, la Californie, comme je le sais, la plupart des villes chinoises dans le monde, y compris le Royaume-Uni et lAUSTRALIE, sont construites par des personnes de Sei Yup, donc, en fait, en tant que groupe spécial , Toishanese a en effet quelque chose de spécial qui mérite dêtre étudié. En ce sens, je pense que les Toishanais ne peuvent pas mourir, et les régions de Seiyup comptent au moins 5 millions de personnes .
Cest un langage créatif. Le toishanais a 8 tons tandis que Putonghua nen a que 4 et le cantonais seulement 6. Le niveau de complexité de la langue elle-même peut refléter la culture à laquelle il est associé dans une certaine mesure.
Les femmes Toishan appellent leur mari «mère» 安人 »(putonghua An Ren), qui est la forme dadresse respectueuse utilisée dans Famille des officiers du gouvernement dynastique Song . Aucun autre cas similaire na jamais été entendu dans dautres régions de Chine.
Les toishanais peuvent exprimer des significations variées, certains ce qui ne peut pas être expliqué par dautres lanagugaes comme le mandarin, le cantonais (白话). Il a enrichi le cantonais à certains égards. Habituellement, le public naurait pas de difficulté à détecter certaines «traces» de toishanais dans les programmes de télévision de Hong Kong et dans le langage courant.
Réponse
Cela dépend où vous voulez dire. Le taishanais était le dialecte de la diaspora chinoise au 19ème siècle, il est donc devenu la norme pour les villes chinoises du monde entier, mais surtout aux États-Unis et en Australie . Par exemple, à China Town Sydney, nous mangeons du Dim Sim, pas du dim sum comme le voudrait le cantonais standard. Mais bien sûr, les villes australiennes chinoises ont été submergées par les locuteurs de mandarin en ces dernières années et je crois que les équivalents américains, Fukkienese. La famille de la sœur de ma femme vient de la région de Taishan et lors de nos visites, nous avons trouvé des fonctionnaires locaux qui ne parlaient pas le mandarin, mais seulement le dialecte local et le cantonais. Ma femme comprend le taishanais car cétait le dialecte de sa mère, mais elle ne le parle pas. Le taishanais est le dialecte de la région à louest de la rivière des Perles quils appellent le Say Yap, 四 邑 , les quatre villes fortifiées de Kaiping, Xinhui, Enping et Taishan, doù la plupart de la diaspora chinoise au début, mais il sétend plus au sud et Ouest. Je ne sais pas si cela est utile.