Meilleure réponse
Question: Pourquoi les gens disent-ils « prendre du thé » au lieu de « boire du thé » et vice versa?
Cest une différence dexpression régionale / nationale.
Le thé chaud est pas une boisson courante aux États-Unis. «Boire du thé» signifie simplement consommer du thé. Nous ne le disons jamais comme une invitation. Nous ne disons jamais «prendre le thé» à moins de faire un choix parmi des alternatives. (Voulez-vous du jus, de leau ou du thé? Je vais prendre du thé, merci.)
La plupart des gens aux États-Unis seraient perplexes si quelquun disait: «Prenons le thé» ou «Voudriez-vous boire du thé? Ils ne comprendraient pas cela comme une invitation à prendre le thé ensemble.
Si une personne aux États-Unis dit: « Voudriez-vous aller prendre le thé? » cela signifie une sortie spéciale et inhabituelle dans un endroit qui sert le thé de laprès-midi ou le goûter. Cest considéré comme plutôt exotique. La plupart des gens ici ne vont jamais au thé.
Les gens ici ne comprennent généralement pas la différence entre le thé de laprès-midi et le goûter. «High tea» est interprété comme étant prétentieux et sophistiqué, et non utilitaire.
Les Américains ne comprennent pas non plus le mot «bouilloire» comme signifiant un outil pour chauffer de leau pour le thé. Une bouilloire pour nous est une grande marmite, comme dans «Il a fait une bouilloire de soupe assez grande pour nourrir une armée». Si vous allez à l’hôtel, ne demandez pas de bouilloire dans votre chambre. Demandez quelque chose pour chauffer leau pour faire du thé. Vous devrez préparer votre thé dans une tasse ou une tasse. Lidée davoir besoin dune bouilloire, dune casserole et dune tasse de thé dérouterait la plupart des Américains.
Réponse
Peut-être parce que le thé est utilisé comme réparateur, alors vous le prenez comme vous prenez des médicaments, vous ne buvez pas de médicaments, nest-ce pas.
Prendre le thé au Royaume-Uni est également un rituel social, pas seulement un verre pour étancher votre soif. Pas aussi élaboré que les rituels japonais.