Puis-je vivre à Singapour et parler uniquement anglais?

Meilleure réponse

La réponse ci-dessous a été rédigée en réponse à Question dorigine : Pouvez-vous vivre à Singapour en ne connaissant que langlais?

Réponse: Certainement non. Vous ne pouvez pas vivre à Singapour en connaissant seulement langlais.

Vous devez également savoir comment voyager en utilisant son système de transport, où manger et comment vous comptez survivre ici.

Vous avez également besoin parler lune des 4 langues officielles et une ramification:

  1. anglais
  2. mandarin
  3. tamoul
  4. Bahasa Melayu
  5. Singlish

Si vous pouvez parler le dernier de la liste (ramification), vous vous assimilerez immédiatement. Mais ironiquement, cette ramification n’est pas une langue officielle, vous ne pourrez donc pas l’utiliser dans votre correspondance officielle (mais verbalement, ce n’est pas grave).

Donc, Singapour n’est pas un paradis. Il est encore très enraciné dans la terre.

EXEMPLES AJOUTÉS:

Il y a 4 langues officielles à Singapour: langlais, Indien, malais et mandarin. Mais langlais est la langue du commerce (peut-il être autrement une ville mondiale?).

Cependant, il existe de nombreuses particularités dans la façon dont les Singapouriens parlent anglais (je suppose que si vous trouvez 4 langues officielles, cest ce qui se passe!).

À Singapour, un mot anglais (et non «Singlish») peut signifier autre chose que ce qui est généralement compris par les anglophones du monde entier. «Oncle» et «tante» sont des exemples de tels mots. Nous savons quils veulent dire «parents» dans son sens correct, mais ici à Singapour, ils signifient autre chose.

De plus, la façon dont un mot anglais est prononcé peut ne pas être clairement identifiée par quelquun qui ne le connaît pas la façon dont il est parlé ici. Par exemple, «gouvernement» peut être raccourci en deux syllabes, «gaument». Voici un exemple de cas où un mot anglais devient un mot non anglais appelé « Singlish ».

Une langue est clairement intégrée à la culture dun pays. Dans Singapour multiculturelle, la langue anglaise a été aspirée dans ses expressions multiculturelles – résultant en une langue de «qualité de rue», appelée «Singlish». Cela explique sa malheureuse complexité et son obstacle pour quelquun qui le rencontre pour la première fois.

Par exemple, la phrase « Voulez-vous du riz blanc? » (probablement pour accompagner vos plats de viande et de légumes) peut être abrégé en «Vous voulez du riz blanc, ah?». Et à cause du «ah» qui est inclus à la fin de la phrase, il peut être confondu avec un mot pour des personnes qui nont jamais entendu ce son dune syllabe prononcé dans ce contexte. Il existe un autre exemple dune telle confusion.

Donc, il faut un certain temps avant que vous puissiez déchiffrer ce que vous entendez ou ce que vous entendez lorsque vous parlez à un Singapourien qui croit peut-être parler une langue qui le monde parle aussi – langlais.

Mais bien sûr, il y en a une multitude qui parle un anglais correct avec des intonations claires. La plupart dentre eux sont des professionnels et aussi les deux générations précédentes, dont beaucoup parlent encore «langlais de la reine» – la raison étant quils sont allés dans des écoles gérées par des missionnaires et des professeurs danglais (Singapour était une colonie britannique et un centre commercial britannique pendant de nombreuses décennies ).

Vous voudrez peut-être lire un autre article sur la culture de Singapour sur le site Web de lune de ses attractions récréatives bien connues, Holland Village: Culture locale – Holland Village Singapore

Regardez également cette vidéo dans laquelle le célèbre comédien singapourien, Kumar, sadresse en pur singulish à un public singapourien. Voyez à quel point vous pouvez le comprendre (oh, nai-je pas dit quil était un travesti?):

Réponse

Avant de poursuivre ma réponse, jaimerais indiquer mes informations didentification.

Jai 5 ans dexpérience de travail à temps plein dans la gestion et le traitement des candidatures universitaires (de Singapour) et linscription dans un cabinet de conseil en éducation ainsi que dans un campus universitaire occidental à létranger. Mon expérience comprend la gestion des candidatures universitaires pour toutes les universités australiennes et certains de ses collèges professionnels; Jai également une certaine connaissance des candidatures universitaires pour les universités et collèges américains. Mon expérience sétend à la connaissance des exigences linguistiques en anglais des universités australiennes et américaines.

Dans lensemble, la plupart des universités australiennes nexigent pas que les candidats du système éducatif de Singapour se soumettent à lIELTS ou au TOEFL tant quils satisfont aux exigences:

  1. Ayant suivi le document général Niveaux A Singapour-Cambridge GCE, avec au moins une note de C pour la plupart des cours ( des notes plus élevées peuvent être requises pour des cours tels que la médecine, la dentisterie, le droit, la pharmacie, etc. ), OU
  2. Un diplôme polytechnique

Cela dit, il existe des cours (comme la médecine, la dentisterie) qui exigent que tous les candidats internationaux (non australiens) subissent de toute façon lIELTS ou le TOEFL. Dans ce cas, cest parce que la faculté veut vraiment jouer la sécurité.

En fait, la plupart des bureaux dadmission de toutes les universités australiennes se sont donné la peine de créer des exigences linguistiques en anglais pour presque tous les pays dans le monde, au cas où ils recevraient des étudiants de nimporte quelle partie du monde.

Alors pourquoi les candidats (aux universités australiennes) du système éducatif de Singapour sont-ils pour la plupart (à de rares exceptions près) exemptés de lIELTS? Quelques raisons:

1) Longue connaissance des étudiants singapouriens; tant détudiants singapouriens se sont dirigés vers les universités australiennes que les bureaux dadmission sont tout à fait convaincus de la capacité de la plupart des Singapouriens en anglais; plus les étudiants singapouriens constituent un marché commercial suffisamment important pour que cela puisse être pris en compte

2) Linteraction active des bureaux internationaux de Polys a convaincu les bureaux dadmission des universités australiennes que le programme des diplômes de Polys le permet utiliser langlais comme seule langue denseignement

En ce qui concerne les universités américaines, je voudrais souligner quelques faits essentiels:

1) Le système denseignement supérieur américain est bien plus décentralisé que la plupart des gens ne le pensent. Les exigences linguistiques en anglais pour les étudiants internationaux peuvent varier considérablement dune université à lautre

2) Il existe en effet de nombreux étudiants internationaux qui étudient dans des universités américaines qui ne maîtrisent pas parfaitement langlais.

Avec les 2 points ci-dessus à lesprit, nous devons considérer que tout dabord, une université américaine peut en fait trouver plus facile administrativement de demander à toutes les candidatures extérieures au Big 5 anglo-saxon (Royaume-Uni, Canada, Australie, Nouvelle-Zélande et USA) IELTS ou TOEFL. Cela garantit que tout le monde est au moins à un niveau standardisé, lors de ses études, afin que tout le monde puisse communiquer efficacement les uns avec les autres. Tout le monde nest pas aussi travailleur que les bureaux dadmission des Australian Unis, qui se sont donné la peine de créer des exigences linguistiques distinctes en anglais pour presque tous les pays.

Deuxièmement, les étudiants singapouriens ne sont pas une présence étudiante étrangère majeure dans les universités américaines . Je peux dire avec une confiance absolue que de nombreux étudiants dautres pays étudient dans des universités américaines avec des niveaux de maîtrise de langlais très variables. Le nombre de Singapouriens dans les universités américaines nest quune goutte deau par rapport aux étudiants dautres pays. Nous ne sommes tout simplement pas – et ne serons jamais – une source majeure de revenus. Dans le monde de lenseignement commercial, la taille économique compte et nous sommes tout simplement trop petit en termes d’impact économique, pour que les commentaires d’étudiants singapouriens / de consultants en éducation (de Singapour) soient pris au sérieux.

Jai été confronté à des plaintes de mon mes camarades singapouriens expliquent pourquoi ils ont besoin de suivre lIELTS ou le TOEFL alors quils ont été enseignés en anglais toute leur vie.

Mes pensées sont les suivantes: dans la région de lASEAN, le système éducatif de Singapour est peut-être très chaud, mais en Dans le contexte mondial, nous sommes simplement une autre nation étrangère – et pas une nation importante à cela. Lorsque des médias étrangers comme le New York Times ou le magazine Forbes écrivent sur l’impact économique des étudiants étrangers sur les universités américaines ou l’économie américaine, ce sont toujours des étudiants de Chine ou d’Inde. Les étudiants singapouriens ne sont pas souvent mentionnés. Si un étudiant singapourien veut postuler dans une université différente dans un pays différent avec ses propres règles différentes, nous devons jouer selon leurs règles, car nous ne sommes ni assez riches ni assez influents pour cochez.

Cela dit, il y a toujours des cas exceptionnels.

Jai eu un cas particulier où un étudiant polytechnique local (mais dun autre pays), qui a suivi lintégralité du cours dingénierie du diplôme polytechnique à temps plein de 3 ans à Singapour et 1 an dexpérience de travail à temps plein à Singapour, a été invité à suspendre un diplôme australien parce que les enseignants ont déclaré que létudiant avait peu à -aucune capacité à lire, parler ou écrire en anglais.

On ma demandé de me pencher sur cette question. Au départ, jétais très sceptique. Je pensais quil était impossible pour quelquun de suivre et de réussir un cours polytechnique complet de 3 ans à temps plein (et un cours dingénierie en plus) sans maîtrise de langlais, et jai travaillé à Singapour depuis 1 an et pourtant incapable de communiquer en anglais.

Malheureusement, après avoir interviewé létudiant, jai trouvé que cétait effectivement le cas. En fait, létudiant na pas compris ce que je disais en anglais.

Ma première action a été de vérifier si sa certification polytechnique était authentique.

Après enquête, il sest avéré que Le cours était en effet authentique, et que létudiant a effectivement assisté et passé le diplôme complet de 3 ans avec des résultats satisfaisants, avec un certificat et un relevé de notes correctement émis, et il a en effet travaillé à Singapour pendant 1 an, et tout cela a été réalisé avec presque aucune maîtrise de la langue anglaise.

Bien sûr, lorsque de tels incidents se produisent, les bureaux dadmission se demanderont si langlais est vraiment une langue denseignement à Singapour et si des exigences plus strictes en anglais doivent être imposées toute personne qui a traversé le système éducatif de Singapour.

Ce qui a été donné peut également être emporté.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *