Que signifie ' chan ' signifie en japonais?


Meilleure réponse

Cest une version conviviale et décontractée du titre honorifique japonais.

Vous pouvez lutiliser après le nom de votre ami. La plupart du temps, nous mettons chan après le prénom de la femme et cest très utile car vous pouvez lutiliser pour les personnes que vous venez de rencontrer pour la première fois. Et chan rend leur distance plus proche, plus conviviale.

Vous pouvez également utiliser chan comme élément de surnom. Par exemple, mon ami appelle sa femme «piggy chan», mes amis mappellent «Nao chan» (je mappelle Naomi et certains amis mappellent Nao)

Appeler le prénom des hommes avec chan sonne parfois comme gay mais cela dépend du ton et de la situation. Jutilise plutôt «kun» pour les garçons. Kun est utilisé uniquement pour les hommes, chan est utilisé pour les deux.

Quoi quil en soit, chan est très décontracté, il vaut donc mieux ne pas lutiliser pour une situation formelle ou pour des personnes âgées.

Réponse

Parce que ne rien ajouter est considéré comme extrêmement impoli. Il sappelle yobisute et équivaut à appeler un anglophone par son nom de famille uniquement.

Cest pourquoi de nombreux japonais ont du mal à répondre les gens par leur prénom uniquement lorsquils parlent anglais. Cela semble tellement impoli dappeler quelquun juste « John ». Ainsi, ils ne peuvent pas résister à l’ajout de «M.» dire «M. John », ou faire un compromis en disant« John-san ».

Quant aux honoraires spécifiques qui sont utilisés, ils dépendront de votre relation avec la personne à qui vous vous adressez.

  • «- san» est le plus générique, et cest celui utilisé en cas de doute. Vous pouvez lutiliser pour des collègues, des voisins, des connaissances et même des membres de la famille – généralement toutes les personnes auxquelles vous ne vous adresseriez pas par leur titre (comme «Mère»). De plus, vous pourriez vous adresser directement à votre mari ou à votre femme par son prénom uniquement, mais vous ajouteriez «-san» si vous parliez de lui / delle avec leurs parents, par exemple (mais pas avec leur patron).
  • «-sama» est un signe honorifique plus formel et utilisé pour indiquer le respect. Cest ma valeur par défaut lorsque je parle aux clients et cest également la valeur par défaut utilisée dans les e-mails professionnels. Soit dit en passant, mon petit ami a récemment adressé mon gâteau danniversaire à «Mayumi-sama» comme une blague, et tous mes amis Facebook lont trouvé hilarant, avec pas mal de le copier!
  • «-kun» est le plus souvent utilisé sadresser à des garçons ou à des hommes du même âge ou plus jeunes que vous (ou du même niveau dancienneté ou moins) et avec lesquels vous appréciez un certain degré de familiarité. Si vous êtes le kohai de quelquun (cest-à-dire le junior de quelquun) et que vous êtes un homme, il y a de fortes chances quils vous appellent «-kun». Certaines personnes sadressent à tous leurs subordonnés par «-kun», quel que soit leur sexe, bien que cela puisse être considéré comme un peu condescendant.
  • «-chan» est fondamentalement léquivalent féminin de «-kun» (utilisé sadresser aux petites filles / femmes plus jeunes), mais cela ajoute également un sentiment de gentillesse et transmet un degré plus élevé de familiarité que «-kun». Le chef de mon orchestre amateur mappelle «Mayumi-chan», et je pense que cela a à voir avec le fait que jai lair plus jeune que mon âge – je suis plus flatté quoffensé. Certains hommes peuvent être coincés avec le «-chan» honorifique, selon leur personnalité et la nature de leurs relations. Tout est assez fluide.
  • « -senpai » est plus un titre, et utilisé pour désigner quelquun de plus ancien que vous à lécole, dans une entreprise ou une autre organisation similaire, ou peut-être dans votre dojo darts martiaux. De la même manière, toute personne au bureau avec un titre serait adressée en utilisant ce titre. Par exemple, si M. Tanaka est un «bucho» (chef de service), vous lui adresseriez le nom de «Tanaka bucho». C’est un peu comme l’armée, même si cela peut être limité aux entreprises plus traditionnelles.
  • «-sensei» est utilisé pour parler aux enseignants, aux médecins et aux avocats.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *