Meilleure réponse
«Tche tche» est vraiment un SON fait avec la langue et non un MOT réel.
Cest une expression européenne qui est parfois entendue par certaines personnes vivant dans un pays multiculturel.
Cest un son très similaire au son «tsk» que les Canadiens et les Britanniques utilisent plus que les Américains dA. même si «tsk» nest pas très utilisé par les gens.
Je connais mieux le «tche tche» dEurope, qui est un son émis en tant que remarque ou réaction à quelque chose après quil a été observé OU une remarque ou une réaction faite à propos de quelque chose dont quelquun a fini de vous parler.
Un «tche» au lieu de deux signifie «non» ou une désapprobation ou un désaccord sur quelque chose.
Voici un exemple pourquoi «tche» nest pas la même chose que «tche tche»:
«Que pensez-vous de cette robe?»
Vous jetez un coup dœil à la robe et dites,
«Tche» –
parce que tu sais que ce nest pas une robe que tu aurais lair bien de porter.
«Tche» ou «Tche tche» est plus souvent reconnu comme une expression à consonance très européenne mais en même temps ce nest pas une expression très courante – nimporte où !
Voici un exemple pourquoi «tche tche» nest pas la même chose que «tche» et pourquoi «tche tche» est parfois multiplié comme dans «tche tche tche…» (et qui dit que la politique na pas une base de base similaire?! ):
Votre amie vous appelle et vous raconte comment elle a dû passer toute la journée à soccuper des enfants très tapageurs de quelquun dautre parce que la mère qui a laissé les enfants avec votre amie est sortie faire les courses et ne pouvait pas ne trouvez dans un magasin que ce dont elle avait besoin pour préparer le dîner, dont votre amie est invitée en tant quinvité. «Oh, ne vas-tu pas les superviser pendant une demi-heure» dit votre amie au téléphone en imitant la mère à qui elle rend service, «Je ne prendrai pas longtemps – jai juste quelques choses à acheter … Je devrais être de retour dans peu de temps ». Finit de revenir 5 longues heures plus tard! Par exemple, quest-ce quelle a trouvé dautre – là-bas à faire – en achetant des épices et des condiments? »
Vous répondez à lhistoire de votre amie,
« Tche, tche, tche »
comme vous vous demandez si votre ami espère quau moins le dîner compensera, non?
Voici un exemple de « tche tche »:
Vous remarquez la marmite que vous avez utilisée après la cuisson nécessite beaucoup de frottement et de nettoyage avant de pouvoir la réutiliser. En regardant la charge de travail supplémentaire que vous n’êtes pas impatiente de faire, vous dites «tche tche».
Mot d’avertissement: si jamais vous devez utiliser «tche, tche» comme remarque ou réponse à certaines choses dans votre vie de tous les jours, je recommanderais dutiliser cette expression avec parcimonie pour éviter davoir lair davoir un trouble nerveux dun type quelconque. Vous voulez garder lexcitation que certains chasseurs de papillons et de chiens obtiennent «au minimum». Surtout si vous savez avec certitude que vous nêtes ni un papillon ni un chien, si vous voyez ce que je veux dire à ce sujet. (Comme certaines personnes se comportent comme des chasseurs de papillons et de chiens face aux «problèmes» d’autres personnes).
Tout le monde ne sait pas ce que signifie «tche tche» et ce n’est pas une expression professionnelle que vous prenez en affaires avec vous. Cest une expression très informelle.
Il y a une autre chose à propos de «tche, tche» que vous voudrez peut-être savoir et cest bien que «tche tche» ne soit pas une expression anglaise de Bretagne (même si la Grande-Bretagne est en Europe), vous pouvez lentendre dune personne comme une personne âgée de la classe supérieure avec le son émis à un rythme beaucoup plus lent dune manière où cette expression peut vraiment passer inaperçue. Et dune manière qui, au souvenir, vous ne savez peut-être pas si vous lavez même entendu de qui vous pensiez avoir entendu « tche tche » de…
On soupçonne parfois que cela vient du moment où vous ne supposez pas ou sattendre à ce que quelque chose soit observé par un type spécifique de personne, tche ……… tche. (comme dans «Jai pitié de votre pauvre, pauvre âme…»).
Cest à partir de là que vous découvrirez peut-être que parfois le rapprochement des deux mains est une réaction similaire – ou une «mode similaire». »
Remarque: en cherchant« tsk »dans le dictionnaire par curiosité, car tous les dictionnaires nincluent pas« tsk »- je suis tombé sur le mot« tsé-tsé »qui ne doit pas être confondu avec« tche tche »ou «Tsk» parce que «tsé-tsé» est tout à fait différent. La glossine est un moustique africain qui peut transmettre des maladies. Tsk…